"أفرقة تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • des équipes d'évaluation
        
    • équipes d'évaluation en
        
    • les équipes d'évaluation
        
    • d'équipes d'évaluation
        
    • équipes d'évaluation de
        
    • une équipe d'évaluation
        
    Il est à noter que le Ministère de la santé a envoyé des équipes d'évaluation dans les provinces pour relever des données plus précises en vue d'établir des plans d'attribution. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    des équipes d'évaluation de quatre personnes se sont rendues à cet effet dans les pays suivants : le Botswana et le Niger en Afrique, l'Indonésie, le Pakistan et le Viet Nam en Asie, l'Équateur et le Mexique en Amérique latine et la Turquie en Europe. UN وزارت أفرقة تقييم رباعية نقاطا منتقاة لتقديم الخدمة في البلدان التالية: بوتسوانا والنيجر في افريقيا؛ واندونيسيا وباكستان وفييت نام في آسيا؛ واكوادور والمكسيك في أمريكا اللاتينية؛ وتركيا في أوروبا.
    Pour l'éviter tout en assurant une certaine universalité, l'on a essayé de former des équipes d'évaluation équilibrées, composées d'une personne provenant d'un pays industrialisé et d'une personne provenant d'un pays membre du Groupe des 77. UN ولتفادي هذه الحالة وتحقيق درجة معينة من الشمولية، كان لا بد من إنشاء أفرقة تقييم متوازنة، تضم شخصا من البلدان الصناعية وآخر من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧.
    Enfin, sont compris dans les prévisions de dépenses les voyages à l'intérieur de la zone de la mission (pour un montant estimé à 2 000 dollars par mois) des membres de la police de la MINUK aux fins d'investigations internes ainsi que les voyages d'équipes d'évaluation en vue de la sélection de nouvelles recrues pour la police. UN 13 - وأخيرا، تغطي تقديرات التكاليف سفر أفراد الشرطة داخل منطقة البعثة لأغراض التحقيق الداخلي، وكذلك لأغراض سفر أفرقة تقييم اختيار أفراد الشرطة.
    :: Inclusion de consultants locaux dans les équipes d'évaluation des programmes de pays comme moyen de renforcer les capacités locales UN :: ضمان شمول أفرقة تقييم البرامج القطرية على استشاريين محليين، كطريقة لبناء القدرات المحلية
    Il supervisera la tenue d'un fichier de personnes comprenant d'anciens représentants spéciaux du Secrétaire général, représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général et officiers supérieurs des forces armées et de police dotés d'une vaste expérience des opérations de maintien de la paix, qui pourraient, en cas de besoin, être appelés à diriger une équipe d'évaluation. UN وسيشرف الرئيس على وضع قائمة بالأفراد من الممثلين الخاصين للأمين العام، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام، وكبار العسكريين والشرطة السابقين ممن يتمتعون بخبرة واسعة في مجال حفظ السلام، الذين يمكنهم قيادة أفرقة تقييم متى لزم الأمر.
    Comme indiqué plus loin dans l'accord, des équipes d'évaluation conjointe composées de représentants civils et de membres de la police du Gouvernement et de la MINUT continuent à déterminer l'état de préparation des districts et des unités sur la base des critères convenus. UN وكذلك حسب نص الاتفاق، تواصل أفرقة تقييم مشتركة مؤلفة من ممثلين للعنصر المدني والشرطي في الحكومة والبعثة بتحديد مدى استعداد المقاطعات والوحدات استنادا إلى المعايير المتفق عليها.
    Pour favoriser une meilleure compréhension des critères d'accréditation, le Conseil, avec le concours du secrétariat, a organisé une séance de formation à l'intention des membres des équipes d'évaluation des EOD. UN وتوخيا لتعزيز فهم متطلبات الاعتماد، نظم المجلس، بمساعدة من الأمانة، دورة تدريبية لأعضاء أفرقة تقييم الكيانات التشغيلية المعينة.
    a) Le mandat des équipes d'évaluation (version 02); UN (أ) اختصاصات أفرقة تقييم التنفيذ المشترك (الصيغة 02)؛
    Au cours des prochains jours, des équipes d'évaluation des Nations Unies seront déployées pour organiser notre intervention humanitaire, en travaillant sur le terrain dans les régions de l'est et de l'ouest de la Libye, là où c'est possible. UN وفي الأيام المقبلة، ستنتشر أفرقة تقييم تابعة للأمم المتحدة لتنظيم استجابتنا الإنسانية، وستعمل في الميدان حيثما أمكنها ذلك في المناطق الشرقية والغربية من ليبيا.
    55. des équipes d'évaluation de l'UNICEF ont également entrepris une étude dans le secteur de la santé et de l'éducation afin de surveiller l'évolution des conditions de vie des enfants et la façon dont ces derniers sont affectés par la situation économique et politique et par l'insécurité. UN ٥٥ - واضطلعت أيضا أفرقة تقييم تابعة لليونيسيف بالدراسة في قطاع الصحة والتعليم لرصد أحوال اﻷطفال المتغيرة وكيفية تأثرها بالحياة الاقتصادية والسياسية واﻷمنية.
    Les deux partenaires sont convenus d'envoyer, en cas de besoin et avec le consentement des pays d'asile, des équipes d'évaluation pluridisciplinaires dans les zones de crise naissante, afin de connaître les détails de la situation sur le terrain, d'évaluer les facteurs qui menacent la sécurité des réfugiés et de concevoir des mesures concrètes appropriées. UN وقد اتفقت الهيئتان، على أن توفِـد حسب الاقتضاء، بموافقة الدولة المضيفة أفرقة تقييم متعددة التخصصات إلى مناطق الأزمات الناشئة، من أجل التعرف على حقيقة الحالة على أرض الواقع، وتقييم المخاطر التي يتعرض لها أمن اللاجئين، والتفكير في الاستجابات العملية الملائمة.
    des équipes d'évaluation réunissant des représentants de plusieurs institutions ont estimé initialement qu'environ 10 milliards de dollars des États-Unis seraient nécessaires pour assurer le relèvement à long terme. UN 4 - وقد قدرت أفرقة تقييم تنتمي إلى وكالات متعددة في بادئ الأمر أنه ستكون هناك حاجة إلى 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأغراض الإنعاش الطويل الأجل.
    Dans les semaines qui ont suivi la catastrophe, des équipes d'évaluation pluri-institutions ont estimé, d'après leurs calculs, qu'environ 10 milliards de dollars seraient nécessaires pour reconstruire les communautés détruites. UN 5 - وفي الأسابيع التي أعقبت الكارثة، قدرت أفرقة تقييم مؤلفة من وكالات متعددة أن إعادة بناء المجتمعات المحلية المدمرة سيتطلب نحو 10 بلايين من الدولارات.
    Sur le plan institutionnel, un agent de liaison du Département a été détaché auprès du HCR pour assurer des interventions et une coopération plus efficaces dans les urgences humanitaires et pour veiller à ce que des équipes d'évaluation multidisciplinaires puissent être constituées dans les situations de crise. UN ومن الناحية المؤسسية، تمت إعارة موظف اتصال تابع للإدارة إلى المفوضية بما يكفل المزيد من فعالية الاستجابة والتعاون في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة وتشكيل أفرقة تقييم متعددة التخصصات في حالات الأزمات.
    Enfin, sont compris dans les prévisions de dépenses les voyages à l'intérieur de la zone de la Mission (pour un montant estimé à 2 000 dollars par mois) des membres de la police de la MINUK aux fins d'investigations internes ainsi que les voyages d'équipes d'évaluation en vue de la sélection de nouvelles recrues pour la police. UN 13 - وأخيرا، تغطي تقديرات التكاليف، المقدرة بمبلغ 000 2 دولار في الشهر، سفر أفراد الشرطة داخل منطقة البعثة لأغراض التحقيق الداخلي، وكذلك لأغراض سفر أفرقة تقييم اختيار أفراد الشرطة.
    Toutes les équipes d'évaluation des résultats des activités de développement comprenaient au moins un consultant national et 7 de ces évaluations sur 15 des consultants régionaux. UN وكانت أفرقة تقييم النتائج الإنمائية بجميعها تشمل على الأقل خبيرا استشاريا وطنيا واحدا، واستعين في 7 تقييمات للنتائج الإنمائية من أصل 15 تقييما بخبراء استشاريين إقليميين.
    Le produit est plus élevé que prévu en raison de la demande croissante de forces de police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et de la demande correspondante émanant des États Membres de visites effectuées par les équipes d'évaluation et de sélection et les équipes spéciales d'évaluation de la police. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة
    Le Comité a noté que le Manuel des achats de l'Office renfermait des indications sur la constitution, par le chef du Département des achats et de la logistique au siège et les responsables de la logistique et des achats destinés aux missions, d'équipes d'évaluation des soumissions qui relèvent de leur compétence. UN 44 - لاحظ المجلس أن دليل المشتريات الذي تعتمده الأونروا يتضمن إرشاداتٍ تنظم تشكيل أفرقة تقييم العطاءات الذي يتم من خلال تفويضِ رئيس إدارة المشتريات واللوجستيات في المقر ومسؤولي المشتريات واللوجستيات في الميدان صلاحيةَ تعيين أعضاء الأفرقة التي تقيّم العمليات الخاضعة لإشراف كل منهم.
    En application de la politique les concernant arrêtée en 2010, les unités de police constituées doivent obtenir un avis favorable lors d'une évaluation de leurs aptitudes opérationnelles réalisée avant le déploiement par une équipe d'évaluation des unités de police constituées des Nations Unies, ainsi que lors d'une nouvelle évaluation menée après leur arrivée au sein de la mission. UN ووفقا للسياسة العامة لوحدات الشرطة المشكلة (2010)، على وحدات الشرطة المشكلة أن تكمل بنجاح تقييما لقدراتها التشغيلية يجريه أحد أفرقة تقييم الشرطة المشكلة التابعة للأمم المتحدة قبل النشر، وتليه عملية إعادة اختبار في البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus