Les sous-groupes de travail thématiques sur l'aide judiciaire, le droit coutumier et les enquêtes judiciaires ont été créés et ont tenu des réunions initiales. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة فرعية مواضيعية معنية بالمساعدة القانونية والقانون العرفي والتحقيقات الجنائية، وعقدت اجتماعات أولية |
Trois sous-groupes de travail ont ensuite été formés. | UN | وفي وقت لاحق جرى تشكيل ثلاثة أفرقة عاملة فرعية. |
Un groupe pluridisciplinaire de réflexion sur la réforme du secteur de la sécurité a été constitué, ainsi que 3 sous-groupes de travail. | UN | أنشئ فريق عامل متعدد التخصصات معني بالأفكار المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن فضلا عن ثلاثة أفرقة عاملة فرعية. |
Pour six des sept domaines, un sous-groupe de travail interorganisations a été créé pour faciliter les consultations interorganisations. | UN | وقد أنشئت أفرقة عاملة فرعية مشتركة بين الوكالات لستة من المجالات السبعة لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات. |
a. De maintenir la décision prise en 2012 de fixer à huit le nombre maximum de groupes de travail subsidiaires; | UN | أ - الإبقاء على مقررها لعام 2012 القاضي بوضع حد أقصى قدره ثمانية أفرقة عاملة فرعية(هـ)؛ |
Le Groupe a créé des sous-groupes de travail respectivement chargés : des éléments technologiques de la gestion des bâtiments; des locaux communs; des économies d’énergie; et de la gestion des avoirs. | UN | وأنشأ الفريق العامل أفرقة عاملة فرعية بشأن ما يلي: العناصر التكنولوجية ﻹدارة المرافق؛ وأماكن العمل المشتركة؛ ووفورات الطاقة؛ وإدارة الموجودات. |
En outre, il comprend trois sous-groupes de travail officiellement mis en place pour garantir un véritable appui à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت رسميا ثلاثة أفرقة عاملة فرعية ضمن الفريق العامل لضمان تقديم الدعم الناجع لإصلاح قطاع الأمن |
Enfin, une méthode a été mise au point à l'intention des trois sous-groupes de travail, qui ne prenait en compte ni les chiffres les plus élevés, ni les chiffres les plus bas. | UN | وأخيرا، وضعت منهجية ستستخدمها ثلاثة أفرقة عاملة فرعية استبعدت بيانات التكاليف المفرطة والمرتفعة والمنخفضة. |
Le Groupe de travail du Comité prépare les débats et contrôle l'application des décisions du Comité permanent interorganisations; des sous-groupes de travail et des équipes spéciales sont constitués selon que de besoin. | UN | ويقوم الفريق العامل التابع للجنة بإعداد المناقشات ورصد تنفيذ قرارات اللجنة؛ وتنشأ أفرقة عاملة فرعية وفرق عمل عند الاقتضاء. |
Quatre sous-groupes de travail ont été créés pour aborder les questions juridiques, la criminalistique, les systèmes de gestion de l'information et l'accompagnement des familles et le fait de les tenir au courant. | UN | وقد تم إنشاء أربعة أفرقة عاملة فرعية لمعالجة قضايا محددة، منها الأدلة الجنائية، ونظم إدارة المعلومات، والمسائل القانونية، ومرافقة الأسر ومدها بالمعلومات. |
Au service du Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse, le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes a eu recours à des sous-groupes de travail thématiques, pour faire avancer les cinq domaines thématiques définis dans le Plan d'action. | UN | ولأغراض خطة العمل، استخدمت الشبكة أفرقة عاملة فرعية مواضيعية للدفع قدماً بالمجالات المواضيعية الخمسة المحددة في خطة العمل. |
Le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes a créé des sous-groupes de travail pour définir concrètement les mesures et engagements dans chaque domaine thématique du Plan d'action et coordonner l'action menée dans tous ces domaines. | UN | وأنشأت الشبكة أفرقة عاملة فرعية لوضع التدابير والالتزامات المحددة لكل مجال مواضيعي لخطة العمل بصورة فعالة، وتنسيق الجهود في تلك المجالات. |
On citera comme exemples de thèmes que ce groupe (ou les sous-groupes de travail techniques spéciaux qui pourraient être désignés) seront amenés à examiner: | UN | وتشمل أمثلة المواضيع التي سيعالجها هذا الفريق الاستشاري (أو ما يعيَّن من أفرقة عاملة فرعية تقنية مخصصة) ما يلي: |
Des conseils ont été donnés sur des problèmes liés au développement du secteur de la sécurité, à la violence sexuelle et sexiste et aux droits de l'homme par l'intermédiaire de 3 sous-groupes de travail ayant collaboré avec les partenaires nationaux et internationaux et le service civique de l'Armée nationale. | UN | من خلال 3 أفرقة عاملة فرعية مع شركاء وطنيين ودوليين إلى جانب الخدمة المدنية للجيش الوطني بشأن تطوير قطاع الأمن ومسائل العنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس وحقوق الإنسان |
Au cours de la réunion, quatre sous-groupes de travail ont été créés pour aider à l'élaboration et à l'adoption d'une stratégie globale de justice transitionnelle conforme aux quatre piliers et mettant l'accent sur les réformes institutionnelles, le droit à la justice, le droit à la vérité et le droit à réparation. | UN | وخلال الاجتماع، أنشئت أربعة أفرقة عاملة فرعية للمساعدة في صياغة استراتيجية شاملة بشأن العدالة الانتقالية واعتمادها تمشياً مع الركائز الأربع، مع التركيز على المجالات التالية: الإصلاح المؤسسي، والحق في العدالة، والحق في معرفة الحقيقة، والحق في الحصول على تعويضات. |
Au cours de la réunion, quatre sous-groupes de travail ont été créés pour aider à l'élaboration et à l'adoption d'une stratégie globale de justice transitionnelle conforme aux quatre piliers et mettant l'accent sur les réformes institutionnelles, le droit à la justice, le droit à la vérité et le droit au rapatriement. | UN | وخلال الاجتماع، أنشئت أربعة أفرقة عاملة فرعية للمساعدة في صياغة استراتيجية شاملة بشأن العدالة الانتقالية واعتمادها تمشياً مع الركائز الأربع، مع التركيز على المجالات التالية: الإصلاح المؤسسي، والحق في العدالة، والحق في معرفة الحقيقة، والحق في الإعادة إلى الوطن. |
Certaines commissions départementales contre les violences faites aux femmes ont crée un sous-groupe de travail chargé de traiter le thème des mutilations sexuelles. | UN | وأنشأت بعض اللجان التابعة للمحافظات والتي تكافح أعمال العنف ضد المرأة أفرقة عاملة فرعية تتولى معالجة موضوع التشويهات الجنسية. |
Ce Groupe de travail promeut une participation accrue des communautés autochtones et locales, y compris la nomination d'un co-président autochtone chargé d'assister le Président de la réunion, ainsi qu'un bureau de la communauté autochtone et locale (dénommé < < amis de la présidence > > ) et des co-présidents pour tout sous-groupe de travail ou groupe de contacts susceptible d'être créé. | UN | ويشمل الفريق العامل آلية لتعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تشمل تعيين رئيس مشارك من الشعوب الأصلية لمساعدة رئيس الاجتماع، فضلا عن مكتب مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية (المشار إليه باسم " أصدقاء الرئيس " )، وتعيين رؤساء مشاركين في أية أفرقة عاملة فرعية وأفرقة اتصال قد يتم إنشاؤها. |
On a ensuite créé trois groupes de travail subsidiaires pour donner corps à ces options. Des exposés sur les progrès accomplis ont été présentés aux hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix au début de 2006. | UN | وشُكّلت عندئذ ثلاثة أفرقة عاملة فرعية كي تتولى تطوير تلك الخيارات بالتفصيل، وقُدمت إحاطة عن التقدم المحرز إلى الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام في مطلع عام 2006. |
Le Comité spécial a été informé de ces options le 27 octobre 2005. Trois groupes de travail subsidiaires ont alors été constitués pour les préciser. | UN | 18 - وقد قُدمت إحاطة إلى اللجنة الخاصة بشأن هذه الخيارات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وشُكلت بالتالي ثلاثة أفرقة عاملة فرعية للاضطلاع بتطويرها. |