"أفرقتها القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • équipes de pays
        
    D'après le MOPAN, la grande majorité des équipes de pays du Réseau apprécient les activités de sensibilisation que le FNUAP mène dans les domaines relevant de sa mission. UN أفادت الشبكة بأن ' الغالبية العظمى` من أفرقتها القطرية تقدر دور الصندوق في مجال الدعوة للمسائل المتصلة بولايته.
    f) i) Programmes communs assurant un appui cohérent des équipes de pays des Nations Unies à la réalisation des priorités nationales concernant l'égalité des sexes UN الأمم المتحدة إلى البلدان عن طريق أفرقتها القطرية لتنفيذ التزامات قطعتها لتحقيق المساواة بين الجنسين ولتعميم مراعاة
    Les sièges des organismes devraient d'urgence résoudre les problèmes de chevauchements d'instructions au sein de leurs équipes de pays. UN ولا بد أن تعجّل المقار الرئيسية للمنظمات بمعالجة مسألة تداخل التعليمات الموجهة إلى أفرقتها القطرية.
    En outre, elle permet aux gouvernements et aux missions ou équipes de pays des Nations Unies d'enregistrer directement leurs priorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أتاحت الإسهام بشكل مباشر في تحديد الأولويات من قبل الحكومات الوطنية وبعثات الأمم المتحدة أو أفرقتها القطرية.
    L'OMS s'attache à renforcer la capacité de ses équipes de pays d'appliquer le programme de réforme des Nations Unies en mettant à leur disposition une panoplie d'instruments d'alignement et d'harmonisation. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تعزيز قدرة أفرقتها القطرية في مجال المشاركة في إصلاحات الأمم المتحدة من خلال استحداث مجموعة أدوات في مجال المواءمة والتنسيق.
    Les participants ont noté qu'il était important de fournir aux membres des organismes et des équipes de pays des Nations Unies des informations et des services de formation structurés supplémentaires sur les modalités de mise en œuvre d'une démarche axée sur les droits. UN ولوحظت أهمية تزويد أفراد كيانات الأمم المتحدة وأعضاء أفرقتها القطرية بالمزيد من خدمات التوعية والتدريب المنسقة بشأن كيفية تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Avec le plan de mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilités, les différents organismes seront appelés à appuyer la participation à l'évaluation < < à 180 degrés > > obligatoire pour leurs représentants au sein des équipes de pays. UN 21 - سيبذل المزيد من الجهود، من خلال خطة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، لتناول الدعم الذي يتقدمه الوكالات لضمان المشاركة في برنامج تقييم الكفاءة من الأقران والزملاء، الإلزامي لأعضاء أفرقتها القطرية.
    Au-delà de sa campagne < < Unis dans l'action > > , le système onusien devrait accepter de donner des directives plus claires sur la manière dont les équipes de pays des Nations Unies peuvent travailler avec les parlements nationaux sur différents sujets. UN وتشجع الأمم المتحدة مبادرة توحيد الأداء إلا أنها كمنظومة ينبغي أن تكون على استعداد لتوفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن أفضل السبل التي يمكن أن تتبعها أفرقتها القطرية للتعاون مع البرلمانات الوطنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Au Cameroun, au Congo et en Guinée équatoriale, le Centre a tissé des liens solides avec les équipes de pays, auxquelles il est désormais pleinement intégré, participant régulièrement à la planification de leurs travaux et à leurs activités. UN وأقام المركز في كل من غينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو علاقات وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأصبح الآن طرفا دائما في جميع أفرقتها القطرية بحيث ينخرط ويستشار على نحو منتظم في التخطيط لبرامجها وأعمالها وأنشطتها.
    Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national. UN 258 - ووافق نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على وجود حاجة لنوعية أفضل من التحليل والتفكير الاستراتيجي، وعلى أن على الوكالات الأعضاء في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تعزز قدرات أفرقتها القطرية بغية مواءمة أنشطتها مع أنشطة البنك الدولي والشركاء الإنمائيين الوطنيين.
    Craig Mokhiber (Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme) a évoqué les travaux du Haut-Commissariat, qui s'employait à promouvoir la ratification et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, par l'intermédiaire de ses équipes de pays, et la mise au point de produits axés sur le savoir et d'outils et supports de formation. UN 31 - وتكلّم كريغ مخيبر (مفوضية حقوق الإنسان) عن أعمال مفوضية حقوق الإنسان في تعزيز وتصديق وتنفيذ الاتفاقية من خلال أفرقتها القطرية وفي التوصل إلى نواتج معرفية وأدوات ومواد تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus