"أفريقيا بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique sur
        
    • l'Afrique consacré
        
    • africain sur
        
    • Afrique du
        
    • Afrique pour
        
    • 'Afrique en vue
        
    • africain au sujet
        
    • en vue de l
        
    Il faudrait échanger les connaissances et les expériences en Afrique sur les résultats satisfaisants pouvant être transposés ailleurs. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    Pendant l'année 2000, un accent plus marqué a été mis sur des activités en Afrique à l'appui à l'Initiative spéciale pour l'Afrique sur la terre et l'eau. UN وفي عام 2000، زاد التركيز على الإجراءات في أفريقيا لدعم المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا بشأن الأرض والمياه.
    Des ateliers conjoints ont été organisés en Afrique sur la prescription et l'utilisation rationnelles des médicaments; UN وعقدت حلقات عمل إقليمية مشتركة في أفريقيا بشأن وصف واستخدام العقاقير بصورة رشيدة؛
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier de formation pratique pour l'Afrique consacré aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Ce séminaire avait pour objet de présenter un point de vue africain sur les aspects régionaux de la consolidation de la paix, en vue d'apporter une contribution de fond au réexamen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies (prévu pour 2015). UN وقد نُظّمت حلقة العمل لتقدّم منظورا أفريقيا بشأن الجوانب الإقليمية لبناء السلام، وذلك بغية توفير إسهام موضوعي في الاستعراض المقبل، في عام 2015، لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Consultation de l'Afrique du Sud concernant le Rapport sur UN مشاورة جنوب أفريقيا بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    Dans cette optique, le Mali réaffirme les exigences de l'Afrique pour une répartition équitable dans les deux catégories de sièges conformément à la Déclaration de Harare adoptée par le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de l'OUA. UN ومالي تؤكد من جديد طلب أفريقيا بشأن توزيع المقاعد من الفئتين بشكل أكثر إنصافا وفقا لما ينص عليه إعلان هراري الذي اعتمده مؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    En 2005, UNIFEM a fourni des conseils techniques au secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en vue de l'élaboration d'un plan d'action visant à impliquer les femmes dans la prise en compte de l'égalité des sexes au niveau du mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق استشارة تقنية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع خطة عمل لإشراك النساء في " إضفاء البُعد الجنساني " على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Nous saluons tout particulièrement sa participation aux travaux de suivi de la Commission pour l'Afrique sur l'urbanisation en Afrique. UN وننوه، تنويها خاصا، بمساهمتها في متابعة عمل لجنة أفريقيا بشأن التحضر في أفريقيا.
    En réalité, la position de l'Afrique sur le veto, que ma délégation appuie sans aucune réserve, est qu'il devrait être aboli. UN وفي الواقع، أن موقف أفريقيا بشأن حق النقض، وهو موقف يؤيده وفدي تأييدا صادقا، أنه ينبغي إلغاء حق النقض.
    :: Elle a participé à l'atelier interpays en Afrique sur la mise en œuvre de la Convention et à la cinquième session de la Conférence des Parties; UN :: شارك في حلقة العمل المشتركة بين البلدان المتعددة في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقية، وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف
    Celleci a aussi reçu de nombreuses informations en retour de l'Afrique sur l'intérêt de ses travaux de recherche. UN كما وردت تعليقات هامة وصريحة من أفريقيا بشأن قيمة البحوث التي يجريها الأونكتاد.
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier de formation pratique pour la région de l'Afrique sur l'évaluation des mesures d'atténuation. UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن تقييم التخفيف.
    L'UIP a entrepris une série d'études de cas en Afrique sur l'action des parlements en matière d'efficacité de l'aide, et elle participe de près à la préparation de la deuxième session du Forum, l'année prochaine. UN وبدأنا سلسلة من دراسات الحالة في أفريقيا بشأن علاقة البرلمانات بجدول أعمال فعالية المعونة، ونحن منخرطون بشكل جوهري في التحضير للدورة الثانية للمنتدى في العام المقبل.
    Déclaration commune de l'Union européenne et de l'Afrique sur un multilatéralisme efficace UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الأوروبي/أفريقيا بشأن تعدد الأطراف الفعال
    Atelier de formation pratique pour l'Afrique consacré aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre, Swakopmund (Namibie), 23-27 avril 2012 UN حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المعقودة في سواكوبموند، ناميبيا، في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2012
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier de formation pratique pour l'Afrique consacré aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أفريقيا بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    :: A organisé un séminaire africain sur < < L'indépendance du pouvoir judiciaire > > en collaboration avec le Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie (Maurice, octobre 1998) UN :: نظمت حلقة دراسة لعموم أفريقيا بشأن " استقلال القضاء " بالتعاون مع المركز الأفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق الإنسان (موريشيوس تشرين الأول/أكتوبر 1998)
    D'autres domaines d'intervention clefs ont été notamment le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information et du Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir, ainsi que du Sommet Connect Africa, tenu en octobre 2007 à Kigali. UN وتشمل مجالات التدخل الرئيسية الأخرى متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وخطة العمل لإقليم أفريقيا بشأن اقتصاد المعرفة، فضلاً عن مؤتمر القمة لربط أفريقيا بالاتصالات المعقود في كيغالي، رواندا، في تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    Les négociations se poursuivent également avec l'Afrique du Sud en vue de l'ouverture éventuelle d'un bureau à Pretoria. UN والمفاوضات مستمرة أيضاً مع جنوب أفريقيا بشأن إمكانية فتح مكتب في بريتوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus