Un pays déclare financer quelques 237 projets en Afrique dans le cadre de la lutte contre la désertification. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
C'est ainsi que le mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits intervient de plus en plus fréquemment dans les situations de tension et les conflits en Afrique, dans le cadre de cette même diplomatie préventive. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
Cuba propose aussi d'envoyer des professeurs en Afrique pour créer 20 facultés de médecine. Beaucoup d'entre eux pourraient être choisis parmi les 2 359 médecins cubains qui travaillent déjà dans 17 pays d'Afrique dans le cadre du programme intégré de santé. | UN | وتعرض كوبا أيضا تقديم ما يلزم من الأساتذة لإنشاء 20 كلية طبية يجري اختيار الكثيرين منهم من بين الأطباء الكوبيين البالغ عددهم 359 2 طبيبا الذين يقدمون خدماتهم الآن في 17 بلدا أفريقيا في إطار برنامج صحي متكامل. |
À cet égard, il a contribué au renforcement les capacités des forces de sécurité et des membres des commissions parlementaires de défense et de sécurité de 16 pays africains dans le cadre du Programme de réformes du secteur de la sécurité en Afrique lancé en 2007. | UN | وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007. |
5. Appelons la communauté internationale à continuer de reconnaître les efforts entrepris par l'Afrique dans la lutte mondiale contre les drogues illicites, et à saisir l'occasion qui lui est donnée d'accroître son soutien aux initiatives nationales de détection et de répression et aux efforts de renforcement des capacités déployés sur le continent. | UN | 5- دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية. |
27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. | UN | 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001. |
B. Déclaration de synthèse: contribution de l'Afrique au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | باء- بيان موجز:مساهمة أفريقيا في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام ٢٠١٥ |
Ces activités seront entreprises dans le cadre de la publication phare Rapport économique sur l'Afrique au titre du programme 1 de manière à éviter les doubles emplois | UN | سيجري الاضطلاع بهذه الأنشطة في سياق المنشور الرئيسي " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا " في إطار البرنامج الفرعي 1، تجنباً لازدواجية الجهد |
L'UE continuera de renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de sa stratégie intégrée pour l'Afrique, qui a été approuvée par le Conseil de l'Union européenne en 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005. |
L'UE va continuer à renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de la Stratégie pour l'Afrique de l'UE adoptée par le Conseil de l'Europe en 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a également coopéré avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le module de promotion et de communication. | UN | كما تعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمجموعة الدعوة والاتصال. |
ONU-Habitat travaille également en étroite coopération avec ONU-Eau pour l'Afrique dans le cadre de l'agenda sur l'eau du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | كما يتعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في أفريقيا في إطار جدول أعمال المياه التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Centre de coordination de la Convention de Bâle-Nigeria a mis la dernière main au projet sur l'évaluation et le recyclage des huiles usées en Afrique dans le cadre du Plan stratégique. | UN | أتمت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا عن تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا في إطار الخطة الاستراتيجية. |
La CNUCED a été choisie comme organisme partenaire pour l'exécution de nouveaux projets de type Empretec en Afrique dans le cadre de ce programme du PNUD. | UN | واختير الأونكتاد منظمةً شريكة لتنفيذ مشاريع جديدة على غرار " إمبريتيك " في أفريقيا في إطار برنامج " مشاريع أفريقيا " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elle a promis de doubler son assistance à l'Afrique dans le cadre de huit nouvelles mesures axées sur le changement climatique, la science et la technologie, le commerce, l'agriculture, les soins médicaux et de santé, le développement des ressources humaines, et les échanges culturels. | UN | وتعهدت الصين بأن تضاعف المساعدة التي تقدمها إلى أفريقيا في إطار ثمانية تدابير جديدة تركز على تغير المناخ، والعلم والتكنولوجيا، والتجارة، والزراعة، والرعاية الطبية والصحة، وتنمية الموارد البشرية، والمبادلات الثقافية. |
iii) Moyens techniques : gestion de la bibliothèque et du site Web du Centre régional pour l'Afrique; gestion et actualisation du Registre des armes légères pour l'Afrique dans le cadre du projet de Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique; gestion et actualisation du site Web et des bases de données du Centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ' 3` المواد التقنية: صيانة مكتبة المركز الإقليمي لأفريقيا وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا؛ تحديث وصيانة قواعد بيانات المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموقعه الشبكي؛ |
Le projet Nouveau riz pour l'Afrique (NERICA) est un exemple remarquable de réalisation du pacte mondial pour la sécurité alimentaire dans les pays les moins avancés africains, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | ويُـعد مشـروع " الأرز الجديد لأفريقيا " مثالا ملحوظا علـى تأثير العولمة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا في أفريقيا في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Les produits appelés à bénéficier des préférences devaient répondre aux critères suivants : i) être de nature à favoriser le commerce avec les PMA africains dans le cadre d'une coopération sud—sud et ii) être de nature à aider les PMA à tirer parti de leurs avantages concurrentiels sur le marché marocain, eu égard en outre à la possibilité de fournir à l'industrie marocaine des facteurs de production à bon compte. | UN | فالمنتجات التي تنطبق عليها اﻷفضليات هي تلك التي: `١` من شأنها أن تعزز التجارة مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب `٢` وأن تيسر الاستفادة من الميزات التنافسية ﻷقل البلدان نمواً في السوق المغربية، بما في ذلك اغتنام الفرص لتوفير مدخلات إنتاجية منخفضة التكلفة للصناعات المغربية. |
5. Appelons la communauté internationale à continuer de reconnaître les efforts entrepris par l'Afrique dans la lutte mondiale contre les drogues illicites, et à saisir l'occasion qui lui est donnée d'accroître son soutien aux initiatives nationales de détection et de répression et aux efforts de renforcement des capacités déployés sur le continent. Résolution 56/3 | UN | 5- ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات غير المشروعة على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية. |
5. Appelons la communauté internationale à continuer de reconnaître les efforts entrepris par l'Afrique dans la lutte mondiale contre les drogues illicites, et à saisir l'occasion qui lui est donnée d'accroître son soutien aux initiatives nationales de détection et de répression et aux efforts de renforcement des capacités déployés sur le continent. | UN | 5- دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية. |
27. Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001. | UN | 27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001. |
< < Déclaration de synthèse: contribution de l'Afrique au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | " بيان موجز: مساهمة أفريقيا في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام ٢٠١٥ |
Il est à noter qu'aucune ressource n'a été incluse pour la rénovation de la Maison de l'Afrique au titre du chapitre 33 du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد موارد مدرجة من أجل تجديد مبنى قاعة أفريقيا في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Le Groupe s'est mis en rapport avec de nombreux pays d'Afrique de l'Ouest dans le cadre de son mandat. | UN | وقد أجرى الفريق اتصالات مع العديد من بلدان غرب أفريقيا في إطار ولايته. |