"أفريقيا وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique et
        
    Saisies de drogues en Afrique et dans le monde, 2007 et 2008 UN المضبوطات من المخدرات في أفريقيا وعلى صعيد العالم، 2007 و2008
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Saisies de drogues en Afrique et dans le monde, 2006 et 2007 UN مضبوطات العقاقير في أفريقيا وعلى نطاق العالم، 2006 و2007
    Statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Plusieurs se sont réjouies en particulier qu'elle attache une importance particulière aux activités du FNUAP en Afrique et à la collaboration avec les ONG. UN وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Les activités de l'ONUDI étaient axées sur l'Afrique et les pays les moins développés. UN وركزت أنشطة اليونيدو على أفريقيا وعلى أقل البلدان نموا.
    Plusieurs se sont réjouies en particulier qu'elle attache une importance particulière aux activités du FNUAP en Afrique et à la collaboration avec les ONG. UN وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de son attachement indéfectible aux pays d'Afrique et des efforts inlassables qu'elle déployait pour mobiliser des ressources. UN وشكر وفد آخر المديرة التنفيذية على التزامها الراسخ تجاه بلدان أفريقيا وعلى ما تبذله من جهود لا تكل من أجل تعبئة الموارد.
    Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de son attachement indéfectible aux pays d'Afrique et des efforts inlassables qu'elle déployait pour mobiliser des ressources. UN وشكر وفد آخر المديرة التنفيذية على التزامها الراسخ تجاه بلدان أفريقيا وعلى ما تبذله من جهود لا تكل من أجل تعبئة الموارد.
    Résumé Le présent rapport donne un aperçu des dernières tendances de la production et du trafic illicites de drogues en Afrique et dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.
    Résumé Le présent rapport donne un aperçu des dernières tendances de la production et du trafic illicites de drogues en Afrique et dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.
    Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. UN وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية.
    Dans le domaine des transports, les activités ont consisté essentiellement en un appui à l'UA, dans le cadre Programme de développement des infrastructures en Afrique, et au CER, pour ce qui est des couloirs de transport. UN ففي مجال النقل، ركزت الأنشطة التي نُفذت بشكل أساسي على دعم الاتحاد الأفريقي في سياق برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا وعلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية فيما يتعلق بممرات النقل.
    Il subsiste toutefois d'énormes disparités entre les pays : 11 pays, dont 10 en Afrique, ont dépassé l'objectif de 7 %, alors que 12 ont enregistré un taux de croissance inférieur à 3 % (parmi eux un seul se trouvait en Asie, les autres étant situés en Afrique et dans la région du Pacifique et des Caraïbes). UN ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات كبيرة، بتجاوز 11 بلدا لنسبة 7 في المائة المستهدفة، كان 10 منها في أفريقيا. وعلى النقيض من ذلك شهد 12 بلدا نموا بنسبة تقل عن 3 في المائة، منها بلد واحد فقط في آسيا والباقي في أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le NEPAD a été conçu pour l'Afrique et par les Africains pour faire face aux principaux obstacles à une croissance économique soutenue et au développement durable en Afrique. UN لقد صُممت الشراكة الجديدة لصالح أفريقيا وعلى أيدي الأفارقة للتصدي للتحديات الكبيرة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    L'accent mis explicitement sur l'Afrique et l'importance que revêt l'assistance des Nations Unies au NEPAD ont été soulignés dans le plan-programme biennal de l'ONU de cinq exercices biennaux consécutifs depuis 2002. UN وقد برز التشديد الصريح على أفريقيا وعلى أهمية دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة في الخطة البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين وذلك لخمس فترات من فترات السنتين المتعاقبة منذ عام 2002.
    L'année 2002 a également été marquée par le lancement du nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative parrainée par les Présidents égyptien, nigérian, sénégalais et sud-africain et qui bénéficie d'un appui politique sans précédent en Afrique et dans le monde. UN كما شهدت سنة 2002 ميلاد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أشرف على رعايتها رؤساء جنوب أفريقيا والسنغال ومصر ونيجيريا وحظيت بدعم سياسي لم يسبقه مثيل في أفريقيا وعلى الصعيد الدولي.
    L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale. UN وهكذا فإن هذا الزخم في أفريقيا وعلى الصعيد الدولي تطور وأخذ شكل عملية تفاعلية حيث تمسك أفريقيا بزمام المبادرة ويتيح المجتمع شراكة تدعمها.
    Le maintien de l'accent sur l'Afrique et le NEPAD a été bien reçu, notamment si l'on songe aux problèmes des pays d'Afrique qui s'efforcent de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واستمرار التركيز على أفريقيا وعلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كان موضعا للترحيب بصفة خاصة مع مراعاة التحديات المحددة التي تواجهها البلدان الأفريقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Résumé Le présent rapport donne un aperçu des dernières tendances de la production et du trafic illicites de drogues en Afrique et dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus