"أفضل الممارسات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • les meilleures pratiques en matière
        
    • meilleures pratiques en matière de
        
    • les meilleures pratiques concernant
        
    • les meilleures pratiques relatives à
        
    • des meilleures pratiques en matière
        
    • les pratiques optimales en matière
        
    • meilleures pratiques de
        
    • des pratiques optimales de
        
    • des meilleures pratiques pour
        
    • les meilleures pratiques sur
        
    • les meilleures pratiques pour
        
    • des pratiques optimales en matière
        
    • les pratiques optimales concernant
        
    • des meilleures pratiques concernant
        
    • des meilleures pratiques relatives à
        
    :: Recenser les meilleures pratiques en matière de financement pour une mise en œuvre plus large des divers arrangements; UN :: تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بترتيبات التمويل لتطبيقها على نطاق أوسع
    Informations sur les meilleures pratiques concernant l'utilisation, de façon synergique, des mécanismes de financement des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Classification des meilleures pratiques en matière de GDT, y compris l'adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Il est aussi envisagé de recueillir des données sur les pratiques optimales en matière de réduction des disparités de salaires fondées sur le sexe. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Débat sur les meilleures pratiques en matière de mise en œuvre et de promotion du droit à l'accessibilité UN مناقشة أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ وتعزيز الحق في الوصول
    Des conseils sur les meilleures pratiques en matière d'amélioration de la qualité, en termes à la fois de processus et de produits; UN :: إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين النوعية، من حيث العمليات والمنتجات على السواء؛
    Suite donnée à la recommandation 1 : constitution d'un dossier sur les meilleures pratiques en matière de participation des enfants aux médias UN اﻹجـراء المتخـذ بشـأن التوصيـة ١: إعـداد ملـف بشـأن أفضل الممارسات المتعلقة بمشاركة الطفل في وسائط اﻹعلام
    Classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد
    Le Kazakhstan souhaite vivement partager les meilleures pratiques concernant le renforcement de la coopération entre les secteurs public et privé. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; UN ' 1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    Selon les pratiques optimales en matière de sécurité, deux électriciens qualifiés doivent être présents chaque fois que des travaux sont effectués sur un réseau actif. UN تتطلب أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة الكهربائية وجود اثنين من عمال الكهرباء المؤهلين لدى العمل على شبكات فعالة.
    Il conviendrait de publier un rapport mettant en lumière les principaux engagements pris aux conférences ainsi que les meilleures pratiques de leur mise en oeuvre. UN وسيكون من المفيد إصدار تقرير يسلط الضوء على الالتزامات الرئيسية للمؤتمرات وكذلك على عدد قليل من أفضل الممارسات المتعلقة بالتنفيذ.
    D'autres délégations, nombreuses également, se sont félicitées de la proposition visant à renforcer le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et à le rebaptiser < < Groupe de la planification stratégique du maintien de la paix > > , et du projet de création du poste de Directeur de la planification stratégique et de la gestion. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالتعزيز المقترح لوحدة أفضل الممارسات المتعلقة بحفظ السلام وإعادة تسميتها وحدة التخطيط الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام واستحداث وظيفة مدير التخطيط الاستراتيجي والإدارة.
    Mesure dans laquelle les parties prenantes de la Convention disposent des meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى إتاحة أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية
    Le Groupe a également publié une orientation dans ce domaine, les meilleures pratiques sur la recommandation no 2 : partage d'informations relatives au financement de la prolifération entre les autorités nationales compétentes. UN وأصدرت فرقة العمل أيضا توجيهات ذات صلة في هذا المجال، وهي: ورقة أفضل الممارسات المتعلقة بالتوصية 2: تبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الانتشار فيما بين السلطات المختصة على المستوى المحلي.
    Lancement d'une plate-forme mondiale de partage d'informations sur les meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse/concernant la Convention UN إطلاق منتدى عالمي لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالاتفاقية
    4 visites à des institutions des Nations Unies pour coordonner la mise en œuvre des pratiques optimales en matière d'achats UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    Le FIDA a également réalisé et financé diverses publications sur les pratiques optimales concernant les hommes et les femmes autochtones. UN 10 - كما ساهم الصندوق في إعداد ورعاية منشورات مختلفة عن أفضل الممارسات المتعلقة بالرجال والنساء من الشعوب الأصلية.
    Il demande au Secrétariat de l'informer, avant sa prochaine session de fond, des meilleures pratiques concernant les mesures prises par les opérations de maintien de la paix pour favoriser la coopération avec les autorités des pays hôtes. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطة قبل دورتها الموضوعية القادمة عن أفضل الممارسات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها عمليات حفظ السلام لتوثيق التعاون مع سلطات البلد المضيف.
    Pour faciliter cet exercice, l'organisation a publié un manuel d'observation et d'évaluation de l'application de la loi sur la protection des femmes contre la violence domestique, ainsi qu'un recueil des meilleures pratiques relatives à l'application de la loi. UN وبغية تيسير عملية الرصد، نشرت النقابة كُتيِّبا عن رصد وتقييم تنفيذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، بالإضافة إلى كُتيِّب عن أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus