"أفضل الممارسات والتجارب" - Traduction Arabe en Français

    • commun des meilleures pratiques et des exemples
        
    • des meilleures pratiques et des exemples de
        
    • les meilleures pratiques et les exemples
        
    • des pratiques optimales et des expériences
        
    • les meilleures pratiques et expériences
        
    • des meilleures pratiques et expériences
        
    • des meilleures pratiques et d'exemples
        
    • les meilleures pratiques et les expériences
        
    • les pratiques les plus performantes et
        
    • meilleures pratiques et d'exemples de
        
    • de meilleures pratiques et d'exemples
        
    • les pratiques optimales et les exemples
        
    Soulignant l'importance de systèmes efficaces de partage des connaissances pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite, UN وإذ يؤكد أهمية تطوير نظم فعالة لتقاسم المعارف لدعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، تشمل تحديد وتبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة،
    3.5 Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN 3-5 توافر نُظم فعالة لتبادل المعارف، بما فيها المعارف التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة وتبادلها.
    Système en ligne offrant des renseignements structurés de sources diverses; réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment en offrant l'inventaire des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مُهيكَلة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما في ذلك، تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    B. Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, et le partage des pratiques optimales et des expériences UN باء- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب
    Le CST dirige les efforts visant à atteindre cet objectif et s'efforce notamment de promouvoir et/ou créer des systèmes efficaces de partage des connaissances pour aider les décideurs et les utilisateurs finaux, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN وتقود لجنة العلم والتكنولوجيا الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذا الهدف، وتسعى إلى الاضطلاع بمهام منها تشجيع و/أو إنشاء نظم فعالة لتبادل المعارف بهدف دعم جهات تقرير السياسات والمستعملين النهائيين بواسطة تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة ونشرها.
    Résultat 3.5: Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sousrégional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    3.5 Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnellesa, sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN 3-5 توافر نُظم فعالة لتبادل المعارف، بما فيها المعارف التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة وتبادلها.
    3.5 Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite UN 3-5 توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    Système en ligne offrant des renseignements structurés de sources diverses; réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment en offrant l'inventaire des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مُهيكَلة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما يشمل تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    a) Une section consacrée à la présentation des meilleures pratiques et des exemples de réussite aidera le secrétariat et le CRIC à s'acquitter de leur mandat, tel qu'il est fixé dans les décisions 1/COP.6 et 3/COP.8, respectivement. UN سيسهم إفراد فرعٍ من التقارير لعرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مساعدة الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على أداء مهام ولايتهما، على النحو المحدَّد في المقرَّرين 1/م أ-6 و 3/م أ-8، على التوالي.
    les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Présentation permettant de rassembler les meilleures pratiques et les exemples de réussite UN إتاحة إمكانية جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    Pour terminer, j'aimerais recommander, afin de réaliser les objectifs de cette reprise de session de l'Assemblée, qu'une instance permanente soit mise en place afin d'identifier et d'encourager les meilleures pratiques et expériences administratives, de même que l'échange d'expériences entre États. UN في الختام اقترح، لكي تتعزز الفائدة المتحققة من هذه الدورة المستأنفة، استحداث منتدى أو تجمع FORUM منتظـــم ومستقـــر للتعــرف علـى أفضل الممارسات والتجارب ولتبادل الخبرات بين الدول.
    En attendant une application universelle des normes de non-prolifération qu'ils ont adoptés, les membres bénéficiant des arrangements exclusifs de contrôle à l'exportation ne sont pas prêts à les ouvrir à d'autres États pour qu'ils puissent bénéficier du partage des meilleures pratiques et expériences. UN وبينما يتوقع أعضاء الترتيبات الحصرية لمراقبة الصادرات تطبيق الجميع لمعايير عدم الانتشار التي اعتمدوها، فإنهم غير مستعدين لفتح هذه الترتيبات حتى تتمكن دول أخرى من الاستفادة من تبادل أفضل الممارسات والتجارب.
    Il y a un véritable partage d'informations et de connaissances sur les questions relatives à la Convention, aux problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse et à la gestion durable des terres, notamment des meilleures pratiques et d'exemples de réussite UN التقاسم الفعال للمعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/ تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    Développement d'un dialogue interactif sur les meilleures pratiques et les expériences concluantes en matière de systèmes de production et de gestion de l'eau, de boisement et de reboisement d'écosystèmes arides, d'élevage du bétail, de traitement des denrées, etc.; UN :: إقامة حوار تفاعلي بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجالات نُظُم الإنتاج وإدارة المياه، والتحريج وإعادة التحريج في النُظم الإيكولوجية الجافة، وتربية الماشية، وتجهيز الأغذية، وما إلى ذلك؛
    Le Conseil économique et social devrait aussi encourager des échanges réguliers entre les commissions régionales, de sorte qu’elles puissent partager des informations sur les pratiques les plus performantes et les réalisations concrètes des uns et des autres. UN ١٥ - ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا بتشجيع التفاعل بين اللجان اﻹقليمية بما يمكنها من تقاسم أفضل الممارسات والتجارب واﻹنجازات الملموسة بين بعضها البعض.
    Pour les besoins de cet indicateur, le < < système de partage des connaissances > > a été défini comme étant un système en ligne comportant des renseignements structurés provenant de sources diverses ou un réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment la compilation de meilleures pratiques et d'exemples de réussite. UN ولأغراض هذا المؤشر، عُرف " نظام تقاسم المعرفة " بأنه نظام شبكي يتضمن معلومات منظمة تتيحها مصادر مختلفة، أو شبكة تيَسر تقاسم المعرفة فيما بين أعضائها، بما في ذلك تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة:
    Projet d'indicateur O13: Pourcentage de décideurs aux niveaux mondial, régional, sousrégional et national qui peuvent décrire les pratiques optimales et les exemples de réussite en ce qui concerne la lutte contre la désertification/dégradation des terres. UN المؤشر نون - 13: النسبة المئوية لصانعي القرارات على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم الحديث عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر/تردي الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus