En outre, elle considère que le PNB reste le meilleur indicateur de la capacité de paiement d'un État Membre. | UN | ويرى الوفد أيضا أن الناتج القومي الإجمالي لا يزال أفضل مؤشر على قدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
Le meilleur indicateur de la qualité de vie des citoyens est le degré de confort des logements. | UN | إن أفضل مؤشر على نوعية حياة المواطنين هو مستوى الراحة في السكن. |
98. Comme pour les services privés, le meilleur indicateur de l'efficacité des services publics est probablement la satisfaction du client. | UN | 98- كما هو الوضع فيما يتعلق بالخدمات الخاصة، ربما يكون أفضل مؤشر لكفاءة الخدمات العامة هو رضا العملاء. |
Le revenu par habitant ne constitue pas le meilleur indicateur de développement d'un pays donné. | UN | ولم يكن الدخل للفرد الواحد أفضل مؤشر لنمو البلد. |
Pour la plupart des pays, le taux de mortalité infantile reste le meilleur indicateur global dont on dispose pour évaluer le niveau de la santé et du développement. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، يبقى معدل وفيات الرضع أفضل مؤشر شامل متوفر عن حالة الصحة والتنمية. |
L'état nutritionnel est le meilleur indicateur mondial du bien-être des enfants; c'est aussi celui de la disponibilité de services rendus par l'écosystème. | UN | والحالة التغذوية هي أفضل مؤشر عالمي لرفاه الأطفال ولمدى توفر خدمات النظم الإيكولوجية. |
Les pourcentages prévisibles d'élèves ayant suivi la totalité des cycles d'enseignement primaire et secondaire, ainsi que l'enseignement primaire considéré globalement, tels que calculés par l'INEP, fourniraient un meilleur indicateur. | UN | وسيكون المعدل المتوقع لاستكمال مرحلتي التعليم الأساسي والتعليم الثانوي وكذلك التعليم الأساسي ككل وفقاً لحساب معهد البحوث الوطني في مجال التعليم أفضل مؤشر. |
Le revenu national est le meilleur indicateur de cette capacité, et la quote-part d'un pays devrait refléter ses variations. | UN | وذكر أن الدخل القومي هو أفضل مؤشر على هذه القدرة، كما أن النصيب المقرر على أي بلد يجب أن يعكس أي تغييرات تطرأ على ذلك الدخل. |
Le meilleur indicateur de l'utilité d'EMPRETEC était que 25 pays avaient officiellement demandé à bénéficier de ce programme. | UN | وقال إن أفضل مؤشر على فائدة برنامج " إمبريتيك " هو أن 25 بلداً طلبت رسمياً الاستفادة من هذا البرنامج. |
Les travaux de recherche effectués aux ÉtatsUnis d'Amérique pourraient être le meilleur indicateur de ces technologies émergentes: en 2005, le budget spatial des ÉtatsUnis s'élevait à environ 22,5 milliards de dollars. | UN | ويمكن اعتبار الأبحاث التي تجرى في الولايات المتحدة أفضل مؤشر على مثل هذه التكنولوجيات الناشئة، نظراً إلى أن الميزانية المخصصة للفضاء في الولايات المتحدة بلغت حوالي 22.5 بليون دولار في عام 2005. |
Pour ce qui est des salaires, quel que soit le niveau d'instruction des deux sexes, le salaire moyen de l'homme est plus important, ce qui est le meilleur indicateur de l'inégalité et de l'iniquité entre hommes et femmes. | UN | وفيما يتصل بمستوى الأجور، وأيا كان المستوى التعليمي للجنسين، فإن متوسط أجر الرجل أعلى، وهذا هو أفضل مؤشر على انعدام المساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة. |
Cette méthodologie permet d'améliorer les degrés d'évaluation de l'exécution du budget et constitue le meilleur indicateur que les deniers publics sont dépensés judicieusement et affectés à des politiques publiques jugées prioritaires, comme c'est le cas de l'administration de la justice. | UN | وهذا بحد ذاته هو أفضل مؤشر على ضمان استخدام الأموال العامة بالشكل الأمثل لتنفيذ سياسات الدولة ذات الأولوية في مجال إقامة العدل، من بين جملة أمور أخرى. |
L'humeur vitrée est le meilleur indicateur et reste protégée après la mort. | Open Subtitles | فيتريوس هو أفضل مؤشر للحماية بعد الموت |
Le taux plus élevé et durable de développement économique auquel sont parvenus de nombreux pays, qui peut être considéré comme le meilleur indicateur d'amélioration dans toutes les autres dimensions de la vie sociale, révèle également le caractère continu du processus de changement favorable en Afrique. | UN | إن ارتفاع معدل التنمية الاقتصادية باطراد، الذي تحقق في بلدان عديدة، والذي يمكن أخذه بوصفه أفضل مؤشر على التحسن في جميع الجوانب الأخرى للحياة الاجتماعية، يشهد أيضا على استمرارية عملية التغير الإيجابي في أفريقيا. |
Quel est le meilleur indicateur des intentions de vote ? | Open Subtitles | ما أفضل مؤشر لنوايا الناخبين؟ |
Le meilleur indicateur d'un environnement de travail médiocre est l'existence d'une vaste économie informelle, car celle-ci révèle combien le secteur privé contourne la réglementation officielle et une bureaucratie excessive, et amène ainsi l'État à perdre une fraction importante des recettes publiques. | UN | 31 - إن أفضل مؤشر على عدم سلامة بيئة العمل هو وجود اقتصاد غير رسمي واسع النطاق، إذ أنه يكشف حقيقة أن القطاع الخاص يُحاول الالتفاف على قواعد الحكومات والبيروقراطية المفرطة أو أن ذلك القطاع يتسبب في خسارة الحكومات لقسط كبير من قواعدها الضريبية. |
Les bénéficiaires ultimes des efforts de protection des civils accomplis par les missions de maintien de la paix étant les citoyens ordinaires des pays dans lesquels elles sont déployées, la réaction des civils menacés constitue le meilleur indicateur des résultats des missions. | UN | 77 - وبما أن " المستفيدين " النهائيين من جهود حماية المدنيين في أي بعثة لحفظ السلام هم المواطنون العاديون في البلد الذي تنشر فيه تلك البعثة، فإن تصرُّف المدنيين المهددين بالخطر يشكّل أفضل مؤشر لنتائج البعثات. |
183. L'apport annuel en protéines alimentaires, qui est le meilleur indicateur de l'état nutritionnel, était de 67,2 g en 1980, 78,9 g en 1990 et 73,3 g en 1995. | UN | 183- يشير التغير السنوي المسجل في كمية البروتينات المستهلكة في الغذاء، وهي أفضل مؤشر يدل على الوضع الغذائي، إلى أن هذه الكمية كانت 67.2 غرام في عام 1980، و78.9 غرام في عام 1990، و73.3 غرام في عام 1995. |
En outre, la CNUCED a estimé que l'indice de vulnérabilité économique utilisé par le Comité des politiques du développement dans son examen périodique de la liste des pays les moins avancés est le meilleur indicateur de vulnérabilité actuellement disponible, non seulement pour établir la liste des pays les moins avancés, mais aussi pour mesurer la vulnérabilité économique de tous les pays en développement. | UN | 21 - وأبلغ الأونكتاد كذلك بأنه يأخذ بالرأي القائل بأن مؤشر الضعف الاقتصادى الذي تستخدمه اللجنة في استعراضها الدوري لقائمة أقل البلدان نموا هو أفضل مؤشر متاح للضعف في الوقت الحالي، ليس فقط لتحديد قائمة أقل البلدان نموا، ولكن أيضا لقياس الضعف الاقتصادي لأي بلد نامٍ. |
Le PNUE entend inscrire le développement durable de l'Arctique dans l'action de la communauté internationale en mettant notamment l'accent sur l'environnement et l'avenir viable des peuples autochtones dont la survie et le bien-être futur seront le meilleur indicateur de développement durable de cette région riche et vulnérable. | UN | 82 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكرس لوضع التنمية المستدامة للمنطقة القطبية على رأس جدول الأعمال العالمي. وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية. وسوف يشكل بقاؤهم ورفاههم في المستقبل أفضل مؤشر لتحقيق التنمية المستدامة لهذه المنطقة الغنية ولكن الهشة في العالم. |