Si tu crois que ta vie aurait été mieux avec Will, tu te mens à toi-même. | Open Subtitles | إن كنتِ تظنين أن حياتكِ كانت ستكون أفضل مع ويل فأنت تخدعين نفسكِ |
J'ai pensé que le bleu irait mieux avec les nappes. | Open Subtitles | أعتقدت أن الزرقاء تبدو أفضل مع مفارش المائدة |
Espérons qu'Abby fera mieux avec les habits et les balles. | Open Subtitles | دعنا نأمل أن آبي لها حظ أفضل مع الملابس والرصاص |
Je sais que la coloration est un peu bizarre, mais le jury de Iron Chef a dit que tout était meilleur avec de l'encre de seiche. | Open Subtitles | أعرف بأن اللون غريب قليلاً ولكن الحكام من " الطاهي الحديدي " قالوا بأن كل شيء مذاقه أفضل مع حبر الحبار |
Encore mieux avec une signature, non ? | Open Subtitles | ولكن تبدو أفضل مع قليل من التوقيع عليها، ألا تظنون؟ |
Peut-être qu'ils feraient mieux avec un ami qui est toujours vivant. | Open Subtitles | ربّما بوسعهم إنجاز ماهو أفضل مع صديق لا زال حيّاً |
On dirait que notre maison à oiseaux marche mieux avec un mot de bienvenue. | Open Subtitles | يبدو أنّ منزل الطيور يعمل بشكل أفضل مع كلمة ترحيب |
Ça se mélange mieux avec les particules de métal que ce que nous avions avant. | Open Subtitles | في الواقع هو يمزج أفضل مع جسيمات المعادن أكثر مما كنا نستعمله من قبل |
Un bébé sera toujours mieux avec sa vrai mère. | Open Subtitles | الطفل دائماً يكون بحال أفضل مع أمه الحقيقية |
Le pays va mieux avec un bel homme à la Maison Blanche. | Open Subtitles | إن الدولة تسير أفضل مع رجل حسن المظهر المسؤول |
- Je suis d'ailleurs mieux avec les parents qu'avec les filles. - Je veux bien y croire. | Open Subtitles | . أنا أفضل مع الأباء عن الأبنة . أصدق ذلك |
Oh, encore mieux avec l'alcool. Faites-moi confiance. | Open Subtitles | تكون أفضل مع الخمر صدقيني، أنا خير من يعلم |
Les pieges marchent mieux avec du beurre de cacahuete. | Open Subtitles | نعم، نعم الأفخاخ تعمل بشكل أفضل مع وجود زبدة الفستق |
Peut-être es-tu meilleur avec les nombres entiers qu'avec les gens. | Open Subtitles | ربما فقط أنت أفضل مع مع كبار السن ,مما أنت عليه مع باقى الناس |
Le Comité estime qu'il faudrait également s'efforcer de négocier un contrat plus favorable avec le sous-traitant. | UN | وترى اللجنة أن الجهود ينبغي أيضا أن توجه نحو التفاوض على شروط تعاقدية أفضل مع المتعاقد الخارجي. |
La Banque espère que cela les aidera à mieux s'impliquer dans les questions qui les concernent et ainsi améliorer leurs résultats de développement. | UN | ويأمل البنك أن يساعدهم ذلك على التفاعل بصورة أفضل مع المسائل المتصلة بهم، مما يساعده على تحقيق نتائج إنمائية أفضل. |
Allons de l'avant et adaptons le Conseil de sécurité pour qu'il réponde mieux aux réalités auxquelles notre génération est confrontée. | UN | ولعلنا نتحرك قدما للأمام ونقوم بتعديل مجلس الأمن حتى يتوافق بشكل أفضل مع حقائق الواقع الذي يواجهه جيلنا. |
Les Inspecteurs se sont rendu compte que progressivement, les organismes réorganiseront leurs procédures opératoires et les aligneront mieux sur les bonnes pratiques intégrées dans les PGI. | UN | 112- وأدرك المفتشان أنه مع مرور الوقت ستعيد المنظمات تصميم أساليب عملها وستوائمها بشكل أفضل مع الممارسات الجيدة التي تتضمنها نظم التخطيط. |
Elle assure un meilleur alignement sur le plan stratégique de l'organisation et les résultats que celle-ci veut atteindre, permet un financement pluriannuel, favorise une gestion comptable et financière plus efficace et facilite l'établissement de rapports, un seul rapport consolidé étant présenté à tous les donateurs, au lieu d'un rapport pour chaque donateur, ce qui entraîne une réduction globale des coûts de transaction. | UN | فهو يضمن اتساقاً أفضل مع الخطة الاستراتيجية للمنظمة وإطار النتائج التي تتوخاها، ويتيح تمويلاً متعدد السنوات، ويفضي إلى إدارة محاسبية وتمويليه أكثر كفاءة، وييسر الإبلاغ عن طريق تقرير سنوي مجمع واحد موجه لجميع الجهات المانحة بدلاً من الإبلاغ الفردي، وهو ما يؤدي بالتالي إلى خفض التكلفة الإجمالية للمعاملات. |
De plus, les organisations y voient souvent un moyen d'établir des relations plus satisfaisantes avec les donateurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر المنظمات إلى هذه البرامج، في كثير من الأحيان، على أنها أداة لتأسيس علاقات عامة أفضل مع الجهات المانحة. |
Pour accroître la pertinence et l'impact des travaux de la CNUCED, il fallait consolider le partenariat et améliorer la communication avec les États membres. | UN | وتابع قائلاً إن زيادة أهمية وتأثير عمل الأونكتاد تتطلب شراكة أقوى وتواصلاً أفضل مع الدول الأعضاء. |
Pourquoi est-ce que vous essayez pas de nettoyer vos voitures pour être meilleurs avec vos clients pour pouvoir rivaliser avec la popularité d'Handicar ? | Open Subtitles | لماذا يا رفاق لا تجعلون سياراتكم أنظف وأجمل تحاولون أن تكون أفضل مع زبائنكم بحيث يمكنكم handicar منافسة في شعبية السوق؟ |
J'avais oublié, je suis en fait meilleure avec les sœurs. | Open Subtitles | لقد نسيت، أنا في الواقع أفضل مع الشقيقات |
Je suis plus doué avec les plantes. | Open Subtitles | أنا أفضل مع النباتات |
Certaines d'entre elles ont fait état de l'application de coefficients nationaux d'émission ou de méthodes qui conviennent mieux à leur contexte national. | UN | فوصف البعض منها تطبيق العوامل أو الأساليب الوطنية للانبعاثات التي تتناسب بصورة أفضل مع ظروفها الوطنية. |
Je me sens mieux dans ma peau et donc j'apprécie aussi beaucoup d'autres choses. | Open Subtitles | وإذا شعرت براحة مع نفسي أشعر براحة أفضل مع أشياء كثيرة أخرى |
Le Comité est d'avis qu'une meilleure interaction avec les partenaires opérationnels conduirait à des améliorations considérables. | UN | كما يرى المجلس أن هناك مجالا واسعا للتحسين عن طريق تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء المنفذين. |