Même s'il ne satisfait pas chaque État, le Japon est convaincu qu'il était impossible de parvenir à un meilleur résultat. | UN | ورغم أنها لم تنل الرضاء الكامل من جميع الدول إلا أن اليابان ترى أن هذه هي أفضل نتيجة ممكنة. |
Il semble que la division Micro-Ondes a fait son meilleur résultat en 5 ans. | Open Subtitles | وفق هذه الأرقام، قسم الأفران حصد أفضل نتيجة في 5 سنوات |
Si les inspecteurs et l'hôte tiennent compte de ces questions, le meilleur résultat possible pourra être obtenu. | UN | وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة. |
L'alliance indépendantiste a dominé les élections dans les îles Loyauté en remportant 6 des 14 sièges. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويالتي حيث فاز بـ 14 مقعدا. |
Prolonger la vie des équipements informatiques a généralement d'heureux effets sur l'environnement en réduisant la demande de ressources naturelles et en favorisant la prévention de la production de déchets. | UN | وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات. |
Mais il a permis sans aucun doute d'obtenir les meilleurs résultats possibles à ce stade. | UN | ولكنه بكل تأكيد قد انتهى إلى النتيجة المثلى وهي أفضل نتيجة أمكننا تحقيقها في هذه المرة. |
Si les inspecteurs et l'hôte tiennent compte de ces questions, le meilleur résultat possible pourra être obtenu. | UN | وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة. |
Il est inévitable toutefois que ce type de projet de résolution soit le fruit de concessions et représente le meilleur résultat auquel il est possible de parvenir à un moment donné. | UN | غير أنه لا مفر من أن يكون مشروع القرار نتيجة لعملية أخذ وعطاء وأن يمثل أفضل نتيجة أمكن تحقيقها في حينه. |
Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue. | UN | وكان هذا التحسن في العلاقات أفضل نتيجة للحوار. |
Parlons de ton meilleur résultat ici et comment je peux t'aider à accomplir cela. | Open Subtitles | دعنا نتناقش بخصوص أفضل نتيجة لك هنا وكيف بإمكاني مساعدتك على تحقيق ذلك |
Nous devons obtenir le meilleur résultat possible si nous voulons rendre justice aux efforts qui ont été faits au cours de ces quatre dernières années. | UN | وسيجدر بنا أن نحصل على أفضل نتيجة مستطاعة إذا أردنا أن نبرهن أننا نحترم الجهود التي بذلها الكثيرون أبان اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة. |
Il offre à la Commission l'occasion de s'entendre sur un projet de convention, qui et sans doute le meilleur résultat que l'on puisse espérer. La délégation suédoise se joint donc au consensus en faveur de l'adoption du projet sans mise aux voix, ce qui fera comprendre la résolution de la Commission dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ويعطي للجنة فرصة هامة للاتفاق على مشروع اتفاقية يرجح أن يكون أفضل نتيجة يمكن تحقيقها، ولذلك فإنه يؤيد توافق اﻵراء المساند لاعتماد المشروع دون تصويت ﻹشعار العالم بتصميم اللجنة على مكافحة اﻹرهاب. |
Le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, a conclu dans son rapport au Comité spécial que dans les circonstances présentes, le travail de fond sur le projet de traité avait atteint le meilleur résultat possible. | UN | لقد استنتج رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير الهولندي جاب راماكر، في تقريره المقدم إلى اللجنة المخصصة أن العمل الضخم الذي أنجز في مشروع المعاهدة تمخض في ظل الظروف الحالية عن أفضل نتيجة يمكن تحقيقها. |
Il me semble que nous sommes parvenus au meilleur résultat possible, car il fallait aussi tenir compte de la nécessité absolue de préserver la nature originale de la Commission. | UN | وأعتقد أننا أحرزنا أفضل نتيجة ممكنة، لأنه تعين علينا أيضا أن نضع نصب أعيننا الحاجة الشاملة إلى المحافظة على الطابع الأصلي للجنة. |
D'après les rapports 2008 de l'UE sur l'égalité entre les hommes et les femmes, 40 % de tous les postes de direction en Lituanie sont détenus par des femmes, ce qui est le meilleur résultat en UE. | UN | ووفقا لتقرير الاتحاد الأوروبي عن المساواة بين المرأة والرجل لسنة 2008 فإن 40 في المائة من جميع الوظائف الإدارية في ليتوانيا تشغلها النساء، وهي أفضل نتيجة في الاتحاد الأوروبي. |
Le projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones constitue le meilleur résultat auquel l'on puisse parvenir au terme d'une procédure de travail exhaustive et ouverte, qui témoigne de plus de deux décennies de discussions approfondies. | UN | ولاحظ أن مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعتبر أفضل نتيجة يمكن تحقيقها لعملية مستفيضة ومفتوحة تعكس مناقشات واسعة النطاق دارت خلال فترة تزيد عن 20 سنة. |
L'alliance indépendantiste a dominé les élections dans les îles Loyauté en remportant 6 des 14 sièges. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويولتي حيث فاز بـ14 مقعدا. |
L'alliance indépendantiste a dominé les élections dans les îles Loyauté en remportant 6 des 14 sièges. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويالتي حيث فاز بـ 6 مقاعد من بين 14 مقعدا. |
Prolonger la vie des équipements informatiques a généralement d'heureux effets sur l'environnement en réduisant la demande de ressources naturelles et en favorisant la prévention de la production de déchets. | UN | وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات. |
Prolonger la vie des équipements informatiques a généralement d'heureux effets sur l'environnement en réduisant la demande de ressources naturelles et en favorisant la prévention de la production de déchets. | UN | وبصفة عامة، يؤدي تمديد حياة المعدات الحاسوبية إلى أفضل نتيجة بيئية، حيث يحد من الطلب على الموارد الطبيعية ويزيد من منع تكوين النفايات. |
Il est important de tirer parti des travaux des précédentes sessions de négociation et de continuer à avoir des rapports constructifs pour obtenir les meilleurs résultats possibles en temps voulu. | UN | وهي عملية هامة للاستفادة من أعمال دورات التفاوض السابقة بغية تحقيق أفضل نتيجة ممكنة في الوقت المناسب. |
- Le Président a exprimé l'avis que, dans les circonstances actuelles, les travaux de fond sur le projet de traité avaient donné les meilleurs résultats qu'il était possible d'atteindre. | UN | - وأعرب الرئيس عن رأيه في أن العمل الموضوعي في مشروع المعاهدة قد أسفر في ظل الظروف الحاضرة عن أفضل نتيجة ممكنة. |
L'humanité se porte mieux grâce à l'ONU. | UN | والبشرية في وضع أفضل نتيجة لوجود الأمم المتحدة. |
C'est ton meilleur score au Pole Position. | Open Subtitles | لا إنها أفضل نتيجة لك في التخريب |