"أفعالنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos actions
        
    • nos actes
        
    • ce qu'on fait
        
    • notre action
        
    • ses actes
        
    Des objectifs écrits sont un bon début, mais ce sont nos actions qui comptent vraiment. UN فالأهداف المكتوبة بداية طيبة، بيد أن ما يـُعوّل عليه حقا هو أفعالنا.
    La science nous signale que nos actions multiplient jusqu'à 1 000 fois le taux d'extinction qui survient normalement dans la nature. UN ويؤكد لنا العلم بأن أفعالنا قد زادت حالات الانقراض 000 1 مرة عن معدل خلفيتها الطبيعي.
    Les préjugés inconscients sont handicapants car ils influent sur nos actions sans que nous en ayons conscience. UN يمثل التحيز اللاشعوري مشكلة ذات طابع خاص نظرا لأنه يؤثر على أفعالنا دون أن ندري.
    nos actes nous poursuivront, que nous nous repentissions ou non." Open Subtitles أرواح أفعالنا الحمقاء تطاردنا مع أو بدون توبة
    Je souhaite souligner de nouveau que nos paroles et nos actes s'accordent entre eux. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن أقوالنا لا تختلف عن أفعالنا.
    Des molécules intelligentes qui contrôlent tout ce qu'on fait. Open Subtitles مواد كيميائية دقيقة تتحكم بمهارة فى كل أفعالنا
    Les aspirations du peuple pakistanais nous servent de lignes directrices et déterminent nos actions. UN وإن أماني شعب باكستان توفر المسار الهادي وتقرر أفعالنا.
    Le monde n'observe pas seulement nos paroles, mais aussi nos actions. UN إن العالم لا يراقب أقوالنا فحسب، بل يراقب أيضا أفعالنا.
    nos actions sont donc plus éloquentes que nos paroles : non seulement n'avons-nous pas peur du droit international, mais au contraire nous l'honorons, le respectons et l'assurons de notre coopération. UN وهكذا تتحدث أفعالنا بصوت أعلى من كلماتنا، من حيث عدم خشيتنا القانون الدولي، بل التزامنا به واحترامنا له وتعاوننا معه.
    nos actions témoignent de notre attachement profond au pluralisme et de notre respect du droit à la différence d'opinion et à la liberté d'expression. UN وتعكس أفعالنا التزامنا العميق بالتعددية واحترامنا للاختلاف ولحرية التعبير.
    Comment pourrions-nous savoir si nos actions maintenant impacte le futur ? Open Subtitles كيف نعلم أن أفعالنا الآن ستؤثر على المستقبل؟
    Nous sommes trop intelligents pour laisser ce genre de mesquinerie contrôler nos actions. Open Subtitles نحن أذكى من جعل الأمور التافهة تملي علينا أفعالنا
    À partir de maintenant, nos actions nous appartiennent. Open Subtitles من هذه النقطة فصاعداً إن أفعالنا تخصنا لدينا إرادة حرة
    on répond en sachant que le monde, le survie de notre espèce dépend de nos actions ici, en mer et pleinement conscient que nous répondons à notre propre péril. Open Subtitles ،نجيب مع العلم بأن العالم يحمل ناجيين من جنسنا يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر
    Nous voulons être jugés sur nos actes. UN ونطمح إلى أن يحكم علينا من خلال أفعالنا.
    Nous devons tous être comptables de nos actes auprès des générations à venir. UN ولا بد لنا جميعاً أيضاً أن نخضع للمساءلة عن أفعالنا أمام الأجيال المقبلة.
    La communauté internationale, de même que la population locale, attendront beaucoup de nous, et nos actes, notre comportement et nos propos seront surveillés de près. UN ولأن الآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة، ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Cependant, nos actes signifient qu'en réalité, nous sommes indifférents. UN ولكن الجريمة هي أن أفعالنا توصل رسالة مؤداها، في واقع الأمر، أننا لا نبالي.
    Nous nous y sommes communément engagés à Monterrey, mais nos actes n'ont pas encore été à la hauteur de nos paroles. UN ولقد اتفقنا على هذا في مونتيري، ولكن أفعالنا لم تتطابق بعد مع أقوالنا.
    À la fin, ce sont nos actes qui comptent. UN وإن أفعالنا هي التي سيُعتد بها في نهاية اﻷمر.
    Genre on a été crée par Lui et Il juge ce qu'on fait? Open Subtitles ...،وهل هـو الذي خلقنا وهو من يحاسبنا عن أفعالنا
    A la base de notre action et de notre politique, il y a les lois divines telles qu'elles figurent dans le Coran. UN فجوهر أفعالنا وسياساتنا هو شرع الله حسبما نص عليه القرآن.
    On se définit par ses actes. Open Subtitles أفعالنا هى التي تُحدد شخصيتنا وليست كلماتُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus