"أفعال ملموسة" - Traduction Arabe en Français

    • actions concrètes
        
    • mesures concrètes
        
    • action concrète
        
    • en actes concrets
        
    • des actes concrets
        
    • actes concrets et
        
    Le défi consiste à traduire ces engagements en actions concrètes pour supprimer tout danger nucléaire. UN والتحدي ماثل في ترجمة هذه المساعي إلى أفعال ملموسة لإزالة جميع الأخطار النووية.
    Le Japon respecte vraiment le fait que l'engagement pris par les pays africains envers la paix se traduit maintenant par des actions concrètes. UN وتحترم اليابان احتراما صادقا حقيقة أن التزام البلدان الأفريقية بالسلام تتم الآن ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes. UN وعلى الجهات العاملة الدولية، بقيادة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي ترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة.
    Cet effort requiert la contribution de chacun des États membres: il nous appartient donc de démontrer, par des mesures concrètes, notre attachement au désarmement et à la paix. UN ويتطلب ذلك مساهمة كل عضو، ولذلك فإن الأمر متروك لنا لكي نثبت من خلال أفعال ملموسة التزامنا بنزع السلاح والسلام.
    Seule la volonté politique requise se traduisant par des mesures concrètes pourrait faire progresser la situation et éventuellement ouvrir la voie à de nouvelles initiatives. UN ولن تتأتى الفرصة لإحراز تقدم أو وضع مبادرات جديدة محتملة إلا بوجود الإرادة السياسية التي تسفر عن أفعال ملموسة.
    Pour terminer, je voudrais rappeler la position de la Norvège : le défi consiste à traduire les engagements pris lors du Sommet en action concrète. UN وختاما أود التأكيد مجددا على الموقف النرويجي وهو: أن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزامات المتعهد بها في القمة الى أفعال ملموسة.
    Nous pouvons atteindre cet objectif si nous traduisons l'élan politique d'aujourd'hui en actes concrets allant au-delà des activités de demain. UN وبإمكاننا تحقيق ذلك الهدف إذا عملنا على ترجمة الزخم السياسي الذي تولّد اليوم إلى أفعال ملموسة تذهب أبعد من أنشطة الغد.
    Les caractéristiques de la nation guatémaltèque, pluriethnique, multiculturelle et multilingue, font que le projet d'intégration annoncé par le Président lorsqu'il a pris ses fonctions doit se traduire par des actes concrets dans la pratique quotidienne. UN وتعني الخصائص التي يتسم بها الشعب الغواتيمالي من تعدد اﻹثنيات والثقافات واللغات أن فكرة التكامل الوطني التي أعلنها الرئيس لدى تسلﱡم مهام منصبه يجب أن تُتَرجم الى أفعال ملموسة في الحياة اليومية.
    Nos paroles et nos bonnes intentions doivent se traduire en actions concrètes. UN ويجب أن تفضي كلماتنا ونوايانا الطيبة إلى أفعال ملموسة.
    Nous pensons que l'objectif principal de cette entreprise est de traduire les engagements souscrits en actions concrètes. UN ونعتقد أن الهدف الرئيسي لذلك المسعى هو تحويل الالتزامات القائمة إلى أفعال ملموسة.
    Je vais donc, si vous le voulez bien, proposer certaines solutions pour traduire nos valeurs en actions concrètes. UN واسمحوا لي هنيهة أن أقترح بعض الطرق لتطبيق قيمنا في أفعال ملموسة.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu l'année dernière, a ouvert une nouvelle page dans notre entreprise commune visant à traduire nos paroles et engagements en actions concrètes qui auront un impact. UN وقد دشنت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في العام المنصرم مرحلة جديدة في مسعانا المشترك إلى تحويل الأقوال والعهود إلى أفعال ملموسة تحدث فارقا في مجريات الأمور.
    En ce qui concerne certains faits nouveaux survenus l'année dernière, en particulier les promesses clairvoyantes faites par certains États dotés de l'arme nucléaire d'avancer dans la réalisation de leurs engagements, le Groupe attend avec intérêt que ces déclarations se traduisent par des actions concrètes. UN وفيما يتعلق ببعض التطورات التي حدثت في العام الماضي، وخصوصا التعهدات التطلعية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنهوض بالتزاماتها في مجال نزع السلاح، وتتطلع المجموعة إلى رؤية تلك التصريحات تتحول إلى أفعال ملموسة.
    Nous devons saisir cette occasion de traduire nos paroles en mesures concrètes, pour protéger nos océans et nos milieux marins à l'intention des futures générations. UN علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتحويل أقوالنا إلى أفعال ملموسة - لحماية محيطاتنا والبيئات البحرية للأجيال المقبلة.
    Enfin, cela confirme le bien-fondé de ce que nous avons toujours déclaré, à savoir que les déclarations et les promesses des dirigeants iraquiens à elles seules étaient insuffisantes, tant qu'elles n'étaient pas étayées par des mesures concrètes sur le terrain. UN ويؤكد أيضا ما طالبنا به جميعا على الدوام من عدم كفاية البيانات والتعهدات العراقية المعلنة في حد ذاتها ما لم تؤكدها أفعال ملموسة على أرض الواقع.
    Les organismes devront aussi tirer parti de l'examen auquel procèdera l'Assemblée générale en 2005 sur la mise en œuvre des objectifs afin de mobiliser plus énergiquement la volonté politique des pays donateurs et les amener à tenir leurs promesses par des mesures concrètes. UN وينبغي أيضا أن تستفيد الوكالة من استعراض الجمعية العامة لتنفيذ الأهداف في عام 2005 زيادة على تعبئة الإرادة السياسية للبلدان المانحة وتحويل الالتزامات إلى أفعال ملموسة.
    La Déclaration de Dar es-Salaam a établi une vision et une mission pour les Grands Lacs, qui devaient ensuite se traduire en mesures concrètes. UN ويحدد إعلان دار السلام للأمن والاستقرار والتنمية رؤيا منطقة البحيرات الكبرى ومهمتها، الأمر الذي لا بد من ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    Nous avons vu les Institutions provisoires d'administration autonome prendre de nombreux engagements quant à l'application des normes; nous nous attendons à ce que ces engagements se traduisent en action concrète. UN ولقد شهدنا قطع العديد من الالتزامات من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بتنفيذ المعايير؛ ونتوقع أن تترجم تلك الالتزامات إلى أفعال ملموسة.
    Les paroles et les promesses doivent donc se traduire en actes concrets. UN لذلك يجب تحويل الأقوال والوعود إلى أفعال ملموسة.
    Elle est la volonté du pays de traduire par des actes concrets et cohérents les engagements pris par l'État aux niveaux national, régional et international sur les questions de la femme et développement. UN وهي تمثل رغبة البلد في ترجمة الالتـزامات التي قطعتها الدولة على نفسها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة والتنمية إلى أفعال ملموسة ومتسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus