"أفغانستان من" - Traduction Arabe en Français

    • l'Afghanistan
        
    • afghan
        
    • Afghanistan par
        
    • Afghanistan - de
        
    • Afghanistan en provenance de
        
    • afghanes
        
    • Afghanistan du
        
    • Afghanistan de
        
    • Afghanistan depuis
        
    • en Afghanistan
        
    Un intervenant a évoqué les efforts déployés par son pays pour fournir une assistance humanitaire à l’Afghanistan à travers les canaux bilatéraux et multilatéraux. UN وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Nous devons refuser de soutenir et de légitimer ceux qui choisissent de faire passer leurs propres intérêts avant ceux de l'Afghanistan. UN ولا بد أن نحرم الذين يختارون السعي إلى وضع مصالحهم الأنانية الذاتية فوق مصالح أفغانستان من الدعم والشرعية.
    Nous espérons sincèrement que la communauté internationale répondra rapidement et efficacement à l'appel commun de façon que le peuple afghan puisse redoubler d'efforts pour reconstruire son existence brisée et rétablir son infrastructure nationale, gravement endommagée. UN ونأمل صادقين أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو سريع وحاسم للنداء الموحد، حتى يتمكن شعب أفغانستان من تكثيف جهوده ﻹعادة بناء حياته المشتتة وإصلاح هياكله اﻷساسية الوطنية التي أصيبت بأضرار شديدة.
    L'ONU doit continuer de jouer un rôle central dans la coordination des efforts internationaux en Afghanistan par le biais de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في تنسيق الجهود الدولية المبذولة في أفغانستان من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Déclaration de Tokyo Partenariat pour l'autosuffisance en Afghanistan - de la transition à la transformation UN إعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول
    Du matériel et des produits ont été envoyés en Afghanistan en provenance de ces trois pays. UN وأرسلت اللوازم والسلع إلى أفغانستان من ثلاثة بلدان.
    Nous estimons qu'il est particulièrement important que les afghanes jouent un rôle efficace et positif dans le processus de reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد نعتبر اضطلاع المرأة اﻷفغانية بدور فعال وايجابي في عملية بناء أفغانستان من جديد أمرا له أهمية خاصة.
    L'heure est venue pour l'Afghanistan de cesser d'être le théâtre de guerres par procuration, d'ingérence et d'affrontement pour devenir un centre de coopération internationale et de développement. UN ولقد آن الأوان لتحويل أفغانستان من ساحة للحروب بالوكالة إلى مركز للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي.
    Nous espérons que la stabilité de l'Afghanistan se réalisera grâce à l'étroite coopération avec un certain nombre d'institutions régionales. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    Il est essentiel de faire en sorte que l'appui, les moyens de subsistance et les sanctuaires des organisations terroristes hors de l'Afghanistan disparaissent sur-le-champ. UN ومن الأهمية بمكان أن نضمن وضع حد نهائي لما تلقاه المنظمات الإرهابية خارج أفغانستان من دعم ومؤازرة وملاذ.
    l'Afghanistan s'est relevé des cendres d'un État brisé par des décennies de conflit, et des millions d'Afghans sont repartis de l'avant en reconstruisant leur vie. UN ونهضت أفغانستان من وسط رماد دولة مزقتها عقود من الصراع، وأعاد ملايين الأفغان بناء حياتهم وهم يتحركون إلى الأمام.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan est officiellement chargé de gérer tous les aspects de la situation dans le pays. UN 8 - الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان هو المسؤول الرسمي عن التعامل مع الوضع في أفغانستان من جميع جوانبه.
    Nous appuyons le projet de construction d'un gazoduc reliant le Turkménistan au Tadjikistan et au Pakistan via le territoire afghan. UN ونحن ندعم إنشاء خط لأنابيب الغاز عبر أفغانستان من تركمانستان إلى طاجيكستان وباكستان.
    Nous respectons et appuyons les efforts déployés par le Gouvernement afghan en faveur de la réconciliation et de la paix, sous la direction du Président Karzaï. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    Le Pakistan est l'une des principales victimes du terrorisme depuis des années. Cela a notamment été le cas lorsque nous avons soutenu la lutte du peuple afghan pour l'auto-détermination. UN فقد كانت على مر السنين ضحية من ضحايا الإرهاب الرئيسيين، بما في ذلك أثناء السنوات التي كنا ندعم فيها كفاح شعب أفغانستان من أجل تقرير المصير.
    J'indique que la France, pour sa part, a accru sa présence militaire en Afghanistan par le biais, bien sûr, du déploiement du corps européen et de la brigade franco-allemande. UN وأذكر أن فرنسا، من جانبها، قد عززت وجودها العسكري في أفغانستان من خلال نشر القوة الأوروبية والفيلق الفرنسي الألماني.
    Se félicitant de l'adoption, à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan tenue le 8 juillet 2012, de la < < Déclaration de Tokyo : Partenariat pour l'autosuffisance en Afghanistan - de la transition à la transformation > > UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012(
    Du matériel et des produits ont été envoyés en Afghanistan en provenance de ces trois pays. UN وأرسلت اللوازم والسلع إلى أفغانستان من ثلاثة بلدان.
    L'Office travaille également avec de tierces parties dans l'optique de mettre au point un plan de campagne pour débarrasser l'Afghanistan du pavot à opium. UN ويتعاون أيضا مع جهات أخرى لرسم معالم الطريق صوب تخليص أفغانستان من خشخاش الأفيون.
    Les livraisons d'armes et de matériel militaire en direction de l'Afghanistan depuis l'extérieur de ses frontières doivent en particulier prendre fin. UN وبصفة خاصة، ينبغي إنهاء تدفق اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى أفغانستان من خارج حدودها.
    L'activité en Afghanistan mérite aussi de figurer dans la colonne des réussites. UN وينبغي أيضا اعتبار النشاط الجاري في أفغانستان من بين منجزات المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus