"أفغوي" - Traduction Arabe en Français

    • Afgooye
        
    • d'Afgoye
        
    • Afgoi
        
    Le nombre estimé de personnes déplacées le long du corridor d'Afgooye est passé de 366 000 à 410 000. UN فقد ارتفع العدد المقدر للمشردين داخليا في ممر أفغوي إلى 000 410 شخص من أصل 000 366 شخص.
    Dans le même temps, des services de soins de santé primaires sont devenus accessibles dans un rayon de 1,5 kilomètre autour des camps de déplacés installés le long du corridor d'Afgooye. UN ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي.
    Ainsi, par exemple, sur la route qui relie Afgooye à Marka, des camps avaient surgi tous les 100 mètres. UN فعلى الطريق الذي يربط بين أفغوي وماركا على سبيل المثال، توجد مستوطنة للمشردين داخلياً كل مائة متر.
    Son allié Hizbul Islam contrôle l'accès au couloir d'Afgoye. UN ويسيطر حليفها حزب الإسلام على طرق الوصول إلى ممر أفغوي.
    Les opérations actuelles et le recul des Chabab ont provoqué l'arrivée à Mogadiscio de déplacés qui se trouvaient dans le corridor d'Afgoye. UN وأدت العمليات الحالية للبعثة والحكومة وتراجع حركة الشباب على الأرض إلى نزوح للمشردين داخليا من ممر أفغوي إلى مقديشو.
    Après avoir vécu constamment dans la peur pendant un an, les membres de la famille de l’auteur se sont enfuis à Afgoi. UN وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي.
    La distribution systématique de suppléments alimentaires qui a eu lieu au début de 2010 a bénéficié à plus de 54 800 enfants déplacés âgés de 6 à 59 mois à Afgooye et Mogadiscio. UN ووصلت جهود التغذية التكميلية الشاملة للجميع في أوائل عام 2010 إلى أكثر من 800 54 من الأطفال المشردين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا في أفغوي ومقديشو.
    De plus, l'approvisionnement en eau s'est réduit pour les 366 000 déplacés se trouvant dans le corridor d'Afgooye, passant de 14 litres à 11,7 litres par personne par jour, et ce en raison du manque de fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك تقلصت كمية المياه المتاحة للمشردين داخليا البالغ عددهم 000 366 شخصا في ممر أفغوي من 14 لترا لكل شخص يوميا إلى 11.7 لترا، بسبب نقص التمويل.
    Le Hizbul-Islam aurait également, sur une bien plus petite échelle, évincé des personnes déplacées d'Afgooye pour des motifs militaires. UN وعلى نطاق أضيق بكثير من ذلك، وردت أنباء عن قيام تنظيم حزب الإسلام بطرد المشردين داخليا قسرا من مواقع في أفغوي لاستخدامها في أغراض عسكرية.
    Dans le même temps, à Mogadiscio et dans le corridor d'Afgooye, l'accès à l'éducation a été donné à 76 000 enfants en âge d'être scolarisés grâce à la création d'écoles d'urgence. UN وأتيحت إمكانية الحصول على التعليم عن طريق مدارس تعمل في إطار حالة الطوارئ لفائدة 000 76 طفل في سن الدراسة في مقديشو وممر أفغوي.
    Le Service de la lutte antimines a en outre fourni au personnel de 26 organisations non gouvernementales locales et internationales actives à Mogadiscio et dans le corridor d'Afgooye des cours de sensibilisation au danger que représentent les mines et les explosifs. UN ونظمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا دورات تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام والمتفجرات لفائدة 26 منظمة غير حكومية محلية ودولية في مقديشو وممر أفغوي.
    Le Groupe prévoit que de nouveaux affrontements armés vont probablement avoir lieu dans la zone de Jowhar, Beletweyne et Baidoa ainsi que le long de la route d'Afgooye à Baidoa. UN وأخيرا، يرجح الفريق احتمال حدوث المزيد من المواجهات المسلحة في جوهر وبيليت وين وبيضوا وفي الطريق التي تصل بين أفغوي وبيضوا.
    a) Itinéraire rouge : continuer à remettre en état et commencer à entretenir une quarantaine de kilomètres de route entre Afgooye et Balcad; UN )أ( الطريـق الرئيسـي اﻷحمـر ـ مواصلـة رفــع المستــوى وبـدء صيانـة حوالي ٤٠ كيلومترا من أفغوي إلى بلكاد؛
    f) Itinéraire violet : entretenir environ 332 kilomètres de route à revêtement de coraux entre Afgooye et Kismaayo; UN )و( الطريق البنفسجي ـ صيانة حوالي ٣٣٢ كيلومترا من الطريق المغطى سطحه بالركام المرجاني بين أفغوي وكيسمايو.
    Le 23 novembre, 17 personnes au moins ont été tuées au cours d'un affrontement près de l'usine de lait et de la route d'Afgoye dans le sud de Mogadishu. UN في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر قُتل ٧١ شخصاً على اﻷقل في قتال بالقرب من مصنع الحليب وطريق أفغوي جنوبي مقديشو.
    Il convient de rappeler que le manque d'appui aérien lors de la récente offensive menée par l'AMISOM pour ouvrir le corridor d'Afgoye a posé de graves problèmes tant du point de vue opérationnel que sur le plan du soutien logistique, en particulier s'agissant des évacuations médicales. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدم توفر الدعم خلال الهجوم الذي نفذته البعثة مؤخرا لفتح ممرّ أفغوي جعلها تواجه عوائق كبيرة في تنفيذ العملية وكذلك في توفير الدعم اللوجستي، لا سيما فيما يتعلق بالإجلاء الطبي.
    Dans le couloir d'Afgoye, près de Mogadiscio, la capitale somalienne, plus de 400 000 personnes déplacées reçoivent désormais l'aide d'une petite poignée d'organisations humanitaires. UN وأشارت إلى أن عدد المشردين داخلياً في ممر أفغوي القريب من العاصمة الصومالية مقديشو يتجاوز 000 400 شخص يحصلون على الدعم من عدد قليل من وكالات العون.
    Le 26 décembre, près de la zone d'Afgoye, un convoi de l'OMS a été pillé et le matériel destiné à la lutte contre le choléra qu'il transportait a été volé. UN في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر، تم نهب قافلة تابعة لمنظمة الصحة العالمية كانت تنقل إمدادات خاصة بالكوليرا بالقرب من منطقة أفغوي.
    Le 1er janvier 2009, la Fédération internationale des journalistes (FIJ) a condamné le meurtre de Hassan Mayow Hassan, un journaliste somalien tué par balle dans le district d'Afgoye, situé dans la région du Bas-Chébéli, dans le sud de la Somalie. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، أدان اتحاد الصحفيين الدولي قتل حسن مايو حسن، وهو صحفي صومالي قتل بإطلاق الرصاص عليه في مقاطعة أفغوي في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال.
    Malgré cette situation, 43 000 tonnes de vivres ont pu être livrées entre février et avril 2008 dans tout le pays, dont 9 400 tonnes ont été distribuées aux personnes déplacées d'Afgoye. UN وعلى الرغم من ذلك، وُزِّع 000 43 طن من الأغذية بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2008 في جميع أنحاء الصومال، منها 400 9 طن متري وُزّعت على المشردين داخليا في أفغوي.
    Si le paludisme est endémique dans certaines régions du sud, son incidence est élevée à Afgoi et à Balad. UN وفي حين أن الملاريا متوطنة في بعض أنحاء جنوب الصومال سجلت نسبة عالية من حالات اﻹصابة بهذا المرض في أفغوي وبالاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus