"أفكاره" - Traduction Arabe en Français

    • ses idées
        
    • ses pensées
        
    • ses réflexions
        
    • des idées
        
    • ses opinions
        
    • sa pensée
        
    • leurs idées
        
    • tête
        
    • réflexion
        
    • ses vues
        
    • les idées
        
    • ces idées
        
    • les pensées
        
    Le peuple de Gibraltar ne trouve pas ses propositions généreuses et ne partage pas ses idées. UN ولا يرى شعب جبــل طــارق أن اقتراحاتــه سخية كما أنه لا يحبذ أفكاره.
    J'étais loyal, j'ai respecté toutes ses idées débiles, son gâteau épicé, son champagne aux olives, lire ses vœux comme une recette. Open Subtitles كنت مخلص، تحاملتُ مع كل أفكاره الغبية كعكته الحارة، الشامبانيا المصنوعة من الزيتون قراءة عهوده كوصفة طعام
    J'étais loyal, j'ai respecté toutes ses idées débiles, son gâteau épicé, son champagne aux olives, lire ses vœux comme une recette. Open Subtitles كنت مخلص، تحاملتُ مع كل أفكاره الغبية كعكته الحارة، الشامبانيا المصنوعة من الزيتون قراءة عهوده كوصفة طعام
    Que son exemple vous guide, et ses pensées vous influencent. Open Subtitles واجعليه قدوة تسترشدين بها واجعلي أفكاره نصب عينيك.
    Tu sais d'une seconde à l'autre il va passer cette porte, perdu dans ses pensées. Open Subtitles سيأتي في أية لحظة الآن ويدخل من هذا الباب تائهاً مع أفكاره
    Après avoir présenté le rapport sur la gestion des placements, la Représentante du Secrétaire général a communiqué aux membres du Comité mixte certaines de ses réflexions sur cette gestion à l'avenir. UN وبعد عرض التقرير المتعلق بإدارة الاستثمارات، قال ممثل الأمين العام إنه يغتنم هذه الفرصة ليقدم إلى أعضاء المجلس بعض أفكاره وتصوراته بشأن إدارة استثمارات الصندوق في المستقبل.
    Le président aime se libérer, libre mais pour ses idées brillantes. Open Subtitles يأتي المدير من دون حمل شيء ليحرر أفكاره المذهلة
    Et j'ai intégré beaucoup de ses idées dans mon propre cours. Open Subtitles و لقد استخدمت العديد من أفكاره في دورتي أنا
    Nous aurions préféré que le Secrétaire général fasse figurer dans son rapport ses idées précises sur la manière d'assurer ces flux. UN وكنا نحبذ أن نجد في تقرير اﻷمين العام أفكاره المحددة عن كيفية ضمان هذه التدفقات.
    L'expression d'une opinion implique le droit de l'individu d'exprimer ses idées et de transmettre ses principes et convictions de manière autonome, dans les limites prévues par la loi. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    ses idées innombrables enrichissent les discussions qui ont lieu dans l'instance du désarmement. UN كما أن أفكاره غير المحدودة تثري المناقشات في محفل نزع السلاح.
    La couverture médiatique locale de ses écrits a contribué à faire connaître ses idées au sein de la collectivité. UN وساعدت التغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المحلية لكتبه على نشر أفكاره في المجتمع.
    La couverture médiatique locale de ses écrits a contribué à faire connaître ses idées au sein de la collectivité. UN وساعدت التغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المحلية لكتبه على نشر أفكاره في المجتمع.
    Nul ne peut être contraint à divulguer ses pensées et convictions ou à y renoncer. UN ولا يُكره أي شخص على نشر أفكاره ومعتقداته أو التخلي عنها.
    Chacun a le droit d'exprimer librement ses pensées, idées et opinions, par quelque moyen que ce soit et sans censure préalable. UN لكل شخص الحق في التعبير بحرية عن أفكاره وآرائه، بأي وسيلة ودون رقابة مسبقة.
    Ce que je vais dire reflète ses pensées et ses aspirations pour cette Assemblée et l'Organisation des Nations Unies en général. UN وما سأقوله الآن يبين أفكاره ومطامحه فيما يتصل بهذه الجمعية العامة ومنظمة الأمم المتحدة عامة.
    L'auteur réaffirme que son fils souffrait d'arriération mentale, qu'il était incapable de communiquer et d'exprimer ses pensées clairement. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    Le Secrétaire général a présenté à juste titre ses réflexions visionnaires sur l'avenir de l'Organisation expressément à la lumière de certains événements de l'année passée. UN لقد قدم اﻷمين العام وبحق أفكاره ورؤاه بشأن مستقبل المنظمة بصورة واضحة في ضوء بعض اﻷحداث التي شهدها العام الماضي.
    Selon certaines d'entre elles, l'Administrateur avait des idées novatrices, et une vision d'avenir reposant sur des convictions solides. UN وذكرت بعض الوفود أن أفكاره كانت مبتكرة وتطلعية وأنها تستند إلى قناعات متينة.
    L'auteur souligne que ses publications ne constituaient pas une infraction à la loi canadienne et qu'il n'a jamais été poursuivi pour avoir exprimé ses opinions. UN ويركز صاحب البلاغ على أن أفكاره لا تخالف القانون الكندي وأنه لم يقاض قط على آرائه.
    Par contre, elle touche sa pensée, son savoir et ses sentiments. UN بل تؤثر بدلا من ذلك على أفكاره أو معارفه أو عواطفه.
    Quatrièmement, la nécessité de cesser de lancer des accusations contre les autres et de condamner leurs idées ou de dénigrer leurs croyances voire d'essayer de leur imposer ce qui nous paraît correct. UN رابعا، ضرورة الكف عن اتهام الآخر ومحاولة إدانة أفكاره أو تسفيه معتقداته أو السعي لفرض ما نراه نحن صوابا عليه.
    Un fil ténu s'enroulant autour de ma tête, avant de s'y frayer un chemin. Open Subtitles حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره
    Il a indiqué que, à l’issue d’une réflexion préliminaire, il était arrivé à la conclusion que cette option n’était pas viable avec les ressources dont la FORPRONU disposait à ce moment-là. UN وأبلغ أفكاره المبدئية بأن ذلك ليس خيارا يمكن تحقيقه بالموارد المتاحة حاليا لدى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Au cours des Auditions, chaque orateur a exposé devant un groupe de travail et un public ses vues sur la question pour laquelle il avait été invité à prendre la parole. UN وقدم كل متحدث شفويا أفكاره بشأن الموضوع الذي دعي إلى التحدث عنه، أمام الفريق والجمهور أثناء جلسات الاستماع.
    De fait, les idées de M. Landa sont partagées par plusieurs groupes politiques, et pas seulement au Pays basque. UN وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك.
    Heureusement ces idées au sujet d'Hannah sont un peu mieux organisées. Open Subtitles آمل أن تكون أفكاره عن هانا منظمة أكتر بقليل
    Aide-moi. Je partage les pensées et les émotions de Ben. Open Subtitles ساعدني , أنا أفكر في أفكاره وأشعر بمشاعره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus