"أفلام الفيديو" - Traduction Arabe en Français

    • de vidéos
        
    • des vidéos
        
    • cassettes vidéo
        
    • enregistrements vidéo
        
    • les vidéos
        
    • leurs vidéos
        
    • séquences vidéo
        
    • films vidéo
        
    • des films vidéos
        
    • projection de vidéocassettes
        
    • vidéo et
        
    • vidéos réalisées
        
    • des programmes vidéo
        
    Une série de vidéos a été réalisée sur ces manifestations et diffusée sur des chaînes de télévision nationales dans le cadre de programmes pour la jeunesse. UN وأنتجت سلسلة من أفلام الفيديو حول تلك الأحداث تم بثها ضمن برامج الأطفال عبر محطات التلفزيون الوطنية.
    L'idée de réaliser des vidéos participatives était née de la recherche des moyens de faire entendre la voix des personnes et des groupes marginalisés. UN وأوضحت أن أصل إنتاج أفلام الفيديو التشاركية يعود إلى البحث عن سبل لإبراز صوت المهمشين أفراداً وجماعات.
    Ces cassettes vidéo ont été montrées à la télévision nationale à diverses périodes pour commémorer la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes: UN وقد عُرضت أفلام الفيديو المُنتَجة على التليفزيون الوطني في أوقاتٍ مختلفة للاحتفال باليوم الدولي لوقف العنف ضد المرأة:
    Il n'a pas non plus accepté les enregistrements vidéo et les conclusions d'experts présentés par la défense. UN وبالمثل منع القاضي الدفاع من عرض أفلام الفيديو والأدلة الشرعية.
    On a également trouvé des indices prouvant que les vidéos étaient reproduites et vendues. UN وعلاوة على ذلك، وُجدت أدلة على نسخ أفلام الفيديو هذه وبيعها.
    Des extraits de reportages passés, ainsi que des séquences supprimées de films et de vidéos, sont utilisés pour améliorer la qualité des reportages. UN وهذه المواضيع تعزز بتضمينها مواد تغطية أنتجت سابقا ولقطات غير مستخدمة من اﻷشرطة ومن أفلام الفيديو.
    La salle sera équipée de matériel de pointe pour la présentation de vidéos, de diapositives et d'autres aides à la formation par le personnel de la Division de l'administration et de la gestion pendant les séances de formation. UN وستجهز الغرفة المذكورة بتكنولوجيا حديثة جدا يستخدمها موظفو شعبة إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، خلال دورات التدريب، لعرض أفلام الفيديو والشرائح وسائر معينات التدريب.
    Le projet a débuté par une conférence, organisée en coopération avec l'Université de Wrocław; une série de vidéos, d'émissions de radio et d'articles de journaux ont été publiés sur le site Web du Bureau. UN وقد بدأ المشروع بمؤتمر عُقد بالتعاون مع جامعة فروكلاف، وأتيحت على الموقع الشبكي للمكتب سلسلة من أفلام الفيديو والبرامج الإذاعية والمقالات الصحفية.
    Les modules de formation comprennent des enregistrements sonores, des photographies, des graphiques, des vidéos et animations interactives, des simulations et des tests de connaissances de grande qualité. UN ويتضمن التدريب إعداد التسجيلات الصوتية والصور الفوتوغرافية والرسوم البيانية العالية النوعية، وكذلك أفلام الفيديو والرسوم المتحركة التفاعلية، بالإضافة إلى المحاكاة، واختبارات الطلبة.
    Il a continué d'aider l'unité de production vidéo du Comité à produire des vidéos éducatives sur les émeutes et l'appropriation des terres. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة إلى وحدة إنتاج أفلام الفيديو في لجنة العمل الكمبودية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بإنتاج شرائط فيديو تعليمية عن عنف الغوغاء، والاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Et on peut regarder des vidéos. Open Subtitles كنا نجتمع لنتفرج علي أفلام الفيديو
    En vertu du Video Recordings Act de 1984, le Board est également responsable des cassettes vidéo qui font l’objet d’un classement plus restrictif que les films diffusés en salle car elles sont destinées à être visionnées dans les foyers. UN ويمنح قانون تسجيل أفلام الفيديو لعام ١٩٨٤ المجلس سلطات قانونية فيما يتعلق بأفلام الفيديو التي تخضع لتصنيف أكثر تقييدا من أفلام السينما، ﻷنها تعرض في المنزل.
    241. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe aucun texte législatif destiné à protéger les enfants contre l'exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, plus particulièrement le réseau Internet. UN 241- ويقلق اللجنة عدم وجود تشريع لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، وأبرزها شبكة الإنترنت.
    241. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe aucun texte législatif destiné à protéger les enfants contre l'exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, plus particulièrement le réseau Internet. UN 241- ويقلق اللجنة عدم وجود تشريع لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، وأبرزها شبكة الإنترنت.
    :: enregistrements vidéo et brochures sur les avantages des services de garde après l'école; UN :: أفلام الفيديو والكتيبات المتعلقة باستحقاقات الرعاية خارج المدرسة
    De plus, il déplore que les enfants ne soient pas suffisamment protégés contre la violence et la pornographie diffusées par les émissions de télévision, les enregistrements vidéo et autres médias. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير حماية كافية للأطفال من العنف والمواد الإباحية التي تبث على شاشة التلفزيون وعن طريق أفلام الفيديو ووسائط إعلامية أخرى.
    les vidéos renfermaient des images du mariage de la fille du général Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement et Commandant en chef des forces armées du Myanmar. UN وتضمنت أفلام الفيديو لقطات من حفل زفاف ابنة اللواء الأقدم ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية والقائد العام لقوات ميانمار المسلحة.
    Plus de 160 participants de 63 pays dans le monde ont envoyé leurs vidéos au Festival 2012 PLURAL+ de vidéos réalisées par les jeunes, qui avait pour thèmes la migration, la diversité et l'intégration sociale. UN 26 - وأرسل أكثر من 160 متسابقاً من 63 بلداً حول العالم أفلام الفيديو التي أعدوها للمشاركة في مهرجان +Plural لأفلام فيديو الشباب عن الهجرة والتنوع والإدماج الاجتماعي لعام 2012.
    Dans ce contexte, la Radio des Nations Unies a fait équipe avec le personnel du Centre d'actualités de l'ONU pour mieux mettre en lumière les travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale en produisant une série de brèves séquences vidéo présentant les délégués, journalistes et fonctionnaires, s'exprimant, chacun dans sa langue, sur leur participation auxdits travaux. UN وفي إطار هذه الجهود، تعاونت إذاعة الأمم المتحدة مع موظفي مركز أنباء الأمم المتحدة لاجتذاب المزيد من الاهتمام لأعمال دورة الجمعية العامة السادسة والستين، وذلك من خلال إنتاج مجموعة من أفلام الفيديو القصيرة التي تكلّم فيها مندوبون وصحفيون وموظفون بلغاتهم الخاصة عن المشاركة في أعمال الجمعية العامة.
    Les médias ont réalisé en arabe des interviews des réfugiés et des films vidéo sur leurs diverses situations, destinés aux écoles et autres établissements d'enseignement. UN وأجرت وسائل الاعلام مقابلات وأحاديث باللغة العربية مع اللاجئين وانتجت بعض أفلام الفيديو عن أوضاع اللاجئين لعرضها في المدارس وسائر المؤسسات التعليمية.
    Des supports pédagogiques de base, comme des films vidéos et des polycopiés pouvant être utilisés dans l'ensemble du Secrétariat, seront établis. UN وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Cette section du Département produit également des programmes vidéo afin de compléter la diffusion constante d'informations sur les activités d'ONUSOM II. UN ويقوم القسم أيضا بإنتاج أفلام الفيديو استكمالا للتدفق المستمر للمعلومات الموثوقة بشأن أنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus