"أقاليمها ومواردها" - Traduction Arabe en Français

    • territoires et ressources
        
    Les peuples autochtones ont des droits relatifs à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وتجديد وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    La maîtrise par les peuples autochtones des territoires et ressources traditionnels est donc essentielle à la protection de leur patrimoine culturel et à sa transmission aux générations futures; UN وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي ونقله للأجيال القادمة؛
    La maîtrise par les peuples autochtones des territoires et ressources traditionnels est donc essentielle à la protection de leur patrimoine culturel et à sa transmission aux générations futures; UN وبالتالي، تُعد سيطرة الشعوب الأصلية على أقاليمها ومواردها التقليدية ضرورية لحماية تراثها الثقافي وتناقله بين الأجيال؛
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Convaincue que le contrôle par les peuples autochtones des événements qui les concernent, eux et leurs terres, territoires et ressources, leur permettra de renforcer leurs institutions, leur culture et leurs traditions et de promouvoir leur développement selon leurs aspirations et leurs besoins, UN واقتناعا منها بأن من شأن سيطرة الشعوب الأصلية على التطورات التي تمسها وتمس أراضيها أو أقاليمها ومواردها أن تمكنها من الإبقاء على مؤسساتها وثقافاتها وتقاليدها وتعزيزها، فضلا عن تعزيز تنميتها وفقا لتطلعاتها واحتياجاتها،
    1. Les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    La reconnaissance du droit des peuples autochtones à la propriété foncière et à l'utilisation de leurs terres, territoires et ressources naturelles continue de poser problème. UN وذكرت أنه لا زالت توجد تحديات فيما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تملك أراضيها واستخدامها وفي أقاليمها ومواردها الطبيعية.
    Ce dernier garantit une protection analogue à celle prévue aux paragraphes 2 et 3 de l'article premier commun, en ce qu'il dispose qu'avant l'approbation de tout projet de mise en valeur par des entreprises privées des terres, territoires et ressources des peuples autochtones, le consentement de ceux-ci, donné librement et en connaissance de cause, doit être obtenu. UN فالمادة الأخيرة توفر حماية مماثلة لتلك المتاحة بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 1 المشتركة إذ إنها تكفل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار الصناعات الخاصة باستخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Ce dernier garantit une protection analogue à celle prévue aux paragraphes 2 et 3 de l'article premier commun, en ce qu'il dispose qu'avant l'approbation de tout projet de mise en valeur par des entreprises privées des terres, territoires et ressources des peuples autochtones, le consentement de ceux-ci, donné librement et en connaissance de cause, doit être obtenu. UN فالمادة الأخيرة توفر حماية مماثلة لتلك المتاحة بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 1 المشتركة إذ إنها تكفل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار الصناعات الخاصة باستخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Aux termes de l'article 29, < < les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . UN ووفقاً للمادة 29 فإن " للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " .
    En particulier, l'article 29 appelle à < < la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . UN وتدعو المادة 29 بالتحديد إلى " حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " .
    Aux termes de l'article 29, < < les peuples autochtones ont droit à la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . UN ووفقاً للمادة 29 فإن " للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " .
    En particulier, l'article 29 appelle à < < la préservation et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources > > . UN وتدعو المادة 29 بالتحديد إلى " حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها " .
    Convaincue que le contrôle [accru] par les peuples autochtones des événements qui les concernent, eux et leurs terres [,] [ou] territoires et ressources leur permettra de renforcer leurs institutions, leur culture et leurs traditions et de promouvoir leur développement selon leurs aspirations et leurs besoins, UN واقتناعا منها بأن من شأن [زيادة] سيطرة الشعوب الأصلية على التطورات التي تمسها وتمس أراضيها [و] [أو] أقاليمها ومواردها أن تمكنها من الإبقاء على مؤسساتها وثقافاتها وتقاليدها وتعزيزها، فضلا عن تعزيز تنميتها وفقا لتطلعاتها واحتياجاتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus