207. Durant la période écoulée, le Rapporteur spécial a recueilli des communications de presque toutes les régions du monde. | UN | وأثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص رسائل من جميع أقاليم العالم تقريباً. |
À l'évidence, le principal est d'atténuer les tensions politiques et, bien entendu, militaires, dans différentes régions du monde. | UN | والأهم من ذلك بطبيعة الحال هو الحد من التوتر السياسي وطبعاً التوتر العسكري في عدد من أقاليم العالم. |
En tout, 122 hauts juges, dont des juges présidents, venant de 59 pays représentant toutes les régions du monde ont participé au colloque. | UN | وإجمالا، حضر الندوة 122 من كبار القضاة من بينهم رؤساء محاكم من 59 بلدان تمثل جميع أقاليم العالم. |
De plus, des informations détaillées sur l'utilisation font défaut pour un grand nombre de régions du monde. | UN | وعلاوة على ذلك هناك نقص في المعلومات المفصلة عن الاستخدام في الكثير من أقاليم العالم. |
Ce sont avant tout les adolescentes dans toutes les régions du monde qui sont obligées ou contraintes d'avoir des relations sexuelles. | UN | والمراهقون في جميع أقاليم العالم على وجه الخصوص هم الذين يُرغمون على ممارسة الجنس. |
Lorsque l'ONU a été fondée en 1945 par une cinquantaine d'États, toutes les régions du monde étaient représentées. | UN | حين أنشئت الأمم المتحدة عام 1945 بمشاركة نحو 50 دولة، كانت كل أقاليم العالم ممثلة فيها. |
La région fait maintenant partie des régions du monde les plus touchées par la rareté de l'eau. | UN | والإقليم الآن هو من أشد أقاليم العالم ندرة في المياه. |
Au contraire, notre régionalisme offrira un cadre permettant de nous rapprocher, de manière plus structurée et plus active, des autres régions du monde. | UN | بل على العكس، يوفر توجهنا الإقليمي منصةً تقربنا أكثر، بصورة أكثر رسوخاً واستباقاً، مع أقاليم العالم الأخرى. |
Il faudrait organiser des manifestations de ce type dans d'autres régions du monde avant la cérémonie qui aura lieu à New York. | UN | وأعلن أنه ينبغي عقد مثل هذه اللقاءات في أقاليم العالم الأخرى، مع عقد لقاء عالمي في نيويورك. |
Le PCT doit également relever le défi important que représente la très grande diversité des besoins des différentes régions du monde en matière d'assistance technique, comme il ressort du présent rapport; | UN | وتتمثل إحدى التحديات الملحوظة التي واجهها برنامج المشورة التقنية في الاحتياجات المتزايدة ضمن أقاليم العالم لأنماط متنوعة من الدعم التقني، والتي يرد تفصيل لها في هذا التقرير. |
La santé, le logement, l'éducation et d'autres droits économiques, sociaux et culturels des autochtones, y compris un examen du degré de jouissance de leurs droits par les autochtones dans différentes régions du monde; | UN | :: حق الشعوب الأصلية في الصحة والسكن والتعليم وفي غيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك إجراء عمليات استعراض مدى تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق في أقاليم العالم المختلفة؛ |
Durant les quatre premières années de son mandat, la Représentante spéciale a adressé au total 33 demandes d'invitation à des pays de toutes les régions du monde. | UN | والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم. |
De plus, les constitutions de douzaines de pays de toutes les régions du monde protègent les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | بل إن عشرات الدساتير من جميع أقاليم العالم تحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Plus de 240 personnes originaires de toutes les régions du monde ont profité d'une formation à Genève et environ 1 500 autres ont été formées dans leur propre région. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم. |
Le centre réunit quelque 80 experts de plus de 20 pays des principales régions du monde. | UN | ويضم المركز أكثر من 80 خبيراً من أكثر من 20 بلداً في جميع أقاليم العالم الرئيسية. |
J'insiste sur le fait que ce travail doit concerner toutes les régions du monde, et pas seulement les régions traditionnelles qui ont une influence sur les autres institutions économiques. | UN | وأشدد هنا على أن المقصود هو جميع أقاليم العالم وليس فقط الأقاليم التي لها تأثير تقليدي على المؤسسات الاقتصادية الأخرى. |
A l'heure actuelle, il apporte un soutien à plus de 60 initiatives municipales dans plus de 20 pays représentant toutes les régions du monde. | UN | ويدعم البرنامج في الوقت الراهن أكثر من 60 مبادرة على مستوى المدن وأكثر من 20 بلداً في جميع أقاليم العالم. |
L'ICLEI rassemble plus de 300 villes dans toutes les régions du monde, qui sont engagées dans la réduction de leurs émissions de dioxyde de carbone. | UN | فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
La proportion de congénères du diphényléther bromé (PBDE) dans le C-PentaBDE varie dans les différentes régions du monde. | UN | وتتفاوت نسبة متجانس الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في أقاليم العالم المختلفة. |
C'est pourquoi des activités centrées dans la mesure du possible sur les régions plutôt que sur les pays ont été menées dans les cinq régions du monde. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما كان ذلك مجدياً، اضطلعت الأمانة بأنشطة إقليمية، وليس فردية، في أقاليم العالم الخمسة جميعها. |