je propose que vous sortiez et que vous vous débarassiez de toute cette poussière. | Open Subtitles | أقترح أن تخرج و تخلص نَفسك مِن تُراب يساوي نِصف دوري |
je propose que les citoyens sortent acclamer Glabrus... quand ses troupes défileront dans les rues demain. | Open Subtitles | انا أقترح أن نجهز طرق المدينة غدا إحتراما لجلابروس حيث أنه سيمر خلالها |
Sinon, Je suggère que nous passions au paragraphe 10 bis. | UN | وإلا، فإنني أقترح أن نتناول الفقرة 10 مكررا. |
Pour le reste du segment thématique, Je suggère que nous achevions le deuxième segment de nos travaux comme suit. | UN | وفيما يتعلق ببقية الجزء الثاني، أقترح أن نكمل الجزء الثاني من العمل في اليوم التالي. |
Je propose qu'on attende ici silencieux jusqu'à que le professeur arrive. | Open Subtitles | أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ |
Euh, s'il y a des documents juridiques n'importe où sur votre personne, je vous suggère de continuer de marcher. | Open Subtitles | إن كان هناك أوراق قانونية في أي مكان على موكلك أقترح أن تستمر في السير |
C'est pourquoi je propose que l'endettement tolérable soit défini en fonction de la capacité d'un pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وعليه، أقترح أن يتم تحديد قدرة تحمل الدين على أساس قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Pour la période non écoulée de la partie thématique, je propose que nous débattions de la deuxième partie des travaux de la Commission de la manière suivante. | UN | وبالنسبة إلى ما تبقى من مرحلة المناقشة المواضيعية، أود أن أقترح أن نُجري مناقشاتنا الخاصة بالمرحلة الثانية من عمل اللجنة بالطريقة التالية. |
En conséquence, je propose que nous nous saisissions de cette question à un stade ultérieur de nos délibérations. | UN | ولذلك، أقترح أن نتناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة من عملنا. |
je propose que l'on procède à l'examen des conclusions de cette étude et des informations qu'elle contient en début de session. | UN | وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة. |
Etant donné que plusieurs États ont exprimé le point de vue que les regroupements d'États parties devraient être synchronisés avec les délais des rapports à l'EPU, je propose que cela soit pris comme une proposition initiale à envisager. | UN | ونظرا لأن عددا من الدول أعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتزامن تقسيمات الدول الأطراف مع مواعيدهم النهائية بالنسبة لتقارير الاستعراض الدوري الشامل، فإنني أقترح أن يؤخذ هذا كعرض أولي للنظر فيه. |
Je suggère que vous rentriez chez vous et dormiez un peu. | Open Subtitles | أقترح أن تذهبا إلى البيت وتنالا قسطا من الراحة. |
Je suggère que nous vérifions les vêtements que les hommes portaient au travail ce matin. | Open Subtitles | أقترح أن علينا التحقق من الملابس التي ارتداها الرجال للعمل صباح اليوم |
Je suggère que nous continuons à avancer. Une minute, attendez. | Open Subtitles | لذا أقترح أن نستمر بالتقدم أنتظرى دقيقه أنتظرى |
Je suis d'accord, donc Je propose qu'on se concentre sur ce qui est important. | Open Subtitles | متفق عليها، لذلك أقترح أن ونحن نركز على ما هو مهم. |
Et bien, je suggère de boire à votre lune de miel. | Open Subtitles | حسنا، أنا أقترح أن تشرب لشهر العسل الخاص بك. |
On devrait peut-être... prendre un peu la mesure, tu vois ? | Open Subtitles | إنّما أقترح أن نتريّث قليلًا ونفكّر بالأمر، أتفهمني؟ |
Il va faire nuit rapidement, alors Je suggère qu'on trouve un endroit ou camper. | Open Subtitles | الظلام سيحل عما قريب، لذا أقترح أن نجد مكاناً للتخييم الليلة |
Je voudrais donc proposer que, conformément à la pratique établie, nous invitions cette délégation à participer aux travaux de la présente session et, le cas échéant, de prendre la parole devant le Comité. | UN | وعليه، أقترح أن ندعو ذلك الوفد وفقا للممارسة المتبعة، لحضور الدورة الحالية، ومخاطبة اللجنة على النحو الواجب. |
C'est pourquoi je propose de reprendre la séance à 15 heures, plutôt qu'à 15 h 30. | UN | أقترح أن نعود الى الاجتماع في الساعة الثالثة من بعد الظهر بدلاً من الساعة الثالثة والنصف. |
Je vous conseille de déguerpir tant que vous le pouvez. | Open Subtitles | الآن أقترح أن تغادر حينما لا تزال تستطيع |
Je dis qu'on laisse ce citron nous nourrir jusqu'à ce qu'il n'ait plus de jus. | Open Subtitles | أقترح أن ندعه يقوم بإطعامنا إلى أن يجف العصير من تلك الليمونة |
Si l'une de vous deux a des vues sur lui, vous devriez vous lancer. | Open Subtitles | أتعرفان أمرا؟ إذا كانت احداكما معجبة به أقترح أن ترتبطي به |
Je propose donc que la présidente ou le rapporteur détermine d'abord s'il y a lieu de demander des mesures conservatoires. | UN | لذلك، أقترح أن يبث الرئيس أو المقرر أولا في مسألة ما إذا توفرت الدواعي لتقديم طلب باتخاذ التدابير المؤقتة. |
Je te suggère de te joindre à eux avant d'être expulsée. | Open Subtitles | أقترح أن عليك أن تتقربِ قبل أن يتم إبعادك. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais proposer de clore maintenant la liste des orateurs souhaitant participer au débat au titre de ce point. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |