"أقرب وقت ممكن وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • dès que possible et en
        
    • plus vite et à
        
    • dès que possible et au
        
    • dès que possible et de
        
    • les meilleurs délais et au
        
    • les meilleurs délais et sur
        
    • dès que possible et à
        
    • les meilleurs délais et en
        
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2010, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2010، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2009, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; UN 20 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2009، لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2009, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé; UN 20 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2009، لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    Ils ont appelé à nouveau la Conférence du désarmement à créer au plus vite et à titre de priorité absolue un comité spécial du désarmement nucléaire. UN وكرروا نداءهم إلى مؤتمر نزع السلاح بأن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي.
    L'ordonnance a pris effet immédiatement et demeurera en vigueur jusqu'à ce que le Parlement adopte une législation permanente. Un projet de loi lui sera présenté dès que possible et au plus tard durant la session qu'il tiendra au printemps 2002. UN ويسري الأمر على الفور وسيبقى ساريا حتى يحين وقت إجازة البرلمان لتشريع دائم وسيقدم اقتراح إلى البرلمان في أقرب وقت ممكن وعلى الأكثر خلال مدة انعقاده في ربيع عام 2002.
    Pour nouer des négociations pacifiques, toutes les parties doivent faire des efforts pour éliminer obstructions et obstacles, et mettre en oeuvre tous les accords conclus dès que possible et de manière aussi complète que possible. UN إن التوصل إلى مفاوضات سلمية يقتضي أن تبذل جميع اﻷطراف جهودا ﻹزالة العوائق والعقبات، وأن تنفذ جميع ما تم التوصل إليه من اتفاقات في أقرب وقت ممكن وعلى أكمل وجه ممكن.
    5. Prie le Secrétaire exécutif d'informer dans les meilleurs délais, et au moins quatre mois avant le début de l'année civile considérée, les Parties ayant l'intention d'utiliser le relevé international des transactions des droits annuels à acquitter pour financer le budget du relevé international des transactions pour l'exercice biennal 2014-2015, sous réserve des dispositions du paragraphe 8 ci-dessous; UN 5- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تحظر الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية المطلوبة لتغطية ميزانية سجل المعاملات الدولي لفترة السنتين 2014-2015، رهناً بأحكام الفقرة 8 أدناه، وذلك في أقرب وقت ممكن وعلى الأقل أربعة أشهر قبل بداية السنة التقويمية ذات الصلة؛
    , et qui vise : a) À mettre en place et à faire fonctionner dans les meilleurs délais et sur la base des contributions volontaires un mécanisme d'alerte rapide pour l'Afrique centrale; UN )أ( القيام، في أقرب وقت ممكن وعلى أساس التبرعات، بإنشاء وتشغيل نظام لﻹنذار المبكر في وسط أفريقيا؛
    21. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, au début de 2012, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire menant à l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; UN 21 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2012، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2010, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2010، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2011, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2011، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    20. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2011, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé; UN 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2011، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    Dans sa résolution 64/53, l'Assemblée générale a demandé de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, au début de 2010, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN وفي القرار 64/53، جددت الجمعية العامة دعوتها إلى المؤتمر إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية في أوائل عام 2010، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد.
    21. Demande de nouveau à la Conférence du désarmement de constituer, dès que possible et en toute priorité, un comité spécial du désarmement nucléaire, au début de 2012, et d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire menant à l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; UN 21 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2012، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛
    À cet égard, la Malaisie tient à réitérer l'appel lancé par les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés au treizième Sommet du Mouvement, tenu à Kuala Lumpur, afin que la Conférence du désarmement établisse au plus vite et à titre de priorité absolue un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تود ماليزيا مرة أخرى أن تجدد الدعوة التي وجهها إلى مؤتمر نزع السلاح رؤساء الدول والحكومات في البلدان المنتمية إلى حركة عدم الانحياز أثناء مؤتمر قمة الحركة الذي عُقِد في كوالالمبور بأن ينشئ مؤتمر القمة في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية القصوى لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    Le Groupe a mis à jour la matrice de la feuille de route visant à l'organisation d'élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006. UN 10 - واستكمل الفريق خريطة الطريق الرامية إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن وعلى أبعد تقدير في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    21. Demande instamment à toutes les parties en présence au Kosovo d’appuyer les efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l’enfance pour que tous les enfants du Kosovo retournent à l’école dès que possible et de contribuer à la reconstruction ou à la réparation des écoles détruites ou endommagées pendant le conflit du Kosovo; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية في كوسوفو على دعم الجهود التي تبذلها منظمة اليونيسيف لضمان عودة جميع اﻷطفال في كوسوفو إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء النزاع في كوسوفو؛
    5. Prie le Secrétaire exécutif d'informer dans les meilleurs délais, et au moins quatre mois avant le début de l'année civile considérée, les Parties ayant l'intention d'utiliser le relevé international des transactions des droits annuels à acquitter pour financer le budget du relevé international des transactions pour l'exercice biennal 2014-2015, sous réserve des dispositions du paragraphe 8 ci-dessous; UN 5- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تخطر الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية المطلوبة لتغطية ميزانية سجل المعاملات الدولي لفترة السنتين 2014-2015، رهناً بأحكام الفقرة 8 أدناه، وذلك في أقرب وقت ممكن وعلى الأقل أربعة أشهر قبل بداية السنة التقويمية ذات الصلة؛
    , et qui vise: a) À mettre en place et à faire fonctionner dans les meilleurs délais et sur la base des contributions volontaires un mécanisme d'alerte rapide pour l'Afrique centrale; UN )أ( القيام، في أقرب وقت ممكن وعلى أساس التبرعات، بإنشاء وتشغيل نظام لﻹنذار المبكر في وسط أفريقيا؛
    Elle a aussi encouragé la Colombie à ratifier la Convention dès que possible et à reconnaître la compétence du Comité au titre de l'article 31. UN وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    Le gouvernement s'engage à présenter cette modification de l'article 134 de la loi organique, dans les meilleurs délais et en tout état de cause au premier semestre 2013, selon le vecteur législatif privilégié. UN وتتعهد الحكومة بتقديم هذا التعديل للمادة 134 من القانون الأساسي في أقرب وقت ممكن وعلى كل حال في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى الوسيلة التشريعية المفضَّلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus