"أقرت حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    Chacun peut constater que le Gouvernement angolais a reconnu, en paroles et en actes, l'importance particulière que revêt le Protocole de Lusaka et procédé à sa mise en oeuvre immédiate. UN وكما هو واضح للجميع، فقد أقرت حكومة أنغولا، قولا وعملا، اﻷهمية الكاملة لبروتوكول لوساكا ومضت إلى تنفيذه فورا.
    En 2005, le Gouvernement a approuvé le Plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en vue de faciliter l'élaboration de stratégies d'adaptation au Samoa. UN وفي عام 2005، أقرت حكومة ساموا خطة تكيف وطنية للاسترشاد بها في وضع استراتيجيات التكيف في ساموا.
    À cet égard, le Gouvernement monténégrin a adopté un ensemble de mesures économiques visant à préserver la stabilité macroéconomique, à améliorer la productivité et à maintenir un environnement économique favorable. UN وفي هذا الصدد، أقرت حكومة الجبل الأسود مجموعة من تدابير سياسية اقتصادية تستهدف صون استقرار الاقتصاد الكلي، وتحسين الإنتاجية والحفاظ على بيئة اقتصادية مؤاتية.
    le Gouvernement de la Fédération a récemment pris des dispositions législatives prévoyant la fusion des deux fonds. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد مؤخرا قانونا ﻹدماج الصندوقين.
    En 1997, le Gouvernement lituanien a introduit un système d’assurance maladie obligatoire. UN ففي عام 1997، أقرت حكومة ليتوانيا نظاما للتأمين الصحي الإلزامي.
    À la suite d'entretiens avec mon Envoyé spécial, le Gouvernement zaïrois a convenu que le HCR n'avait en fait pas été impliqué dans ces activités. Français Page UN وعقب إجراء مناقشات مع ممثلي الخاص، أقرت حكومة زائير بأن المفوضية لم تشارك في الواقع في اﻷنشطة المزعومة.
    Nombre de recommandations concernaient des domaines où des problèmes se posaient et dans lesquels le Gouvernement reconnaissait que de nouvelles mesures devaient être prises; dans certains cas, elles rejoignaient des réformes législatives engagées. UN وتناولت عدة توصيات مجالات تنطوي على تحديات، حيث أقرت حكومة آيسلندا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات بشأنها، وهي التي جاءت في بعض الحالات منسجمة مع الإصلاح التشريعي الجاري.
    En 2005, le Gouvernement de Tasmanie a adopté des lois permettant de transférer la propriété de l'île de Cape Barren et de Clarke Island au Conseil des droits fonciers des Aborigènes de Tasmanie. UN :: وفي عام 2005 أقرت حكومة تسمانيا تشريعا لنقل ملكية جزر كاب بارين وكلارك إلى مجلس أراضي السكان الأصليين في تسمانيا.
    Conformément à cette politique, le Gouvernement tuvaluan a adopté un certain nombre de conventions et d'arrangements internationaux intéressant la résolution 1540 (2004) : UN ووفقا لهذه السياسة العامة، أقرت حكومة توفالو الاتفاقيات والترتيبات الدولية التالية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540:
    En 2007, le Gouvernement arménien a approuvé son deuxième programme national quinquennal pour la lutte contre l'épidémie de VIH. UN في عام 2007، أقرت حكومة أرمينيا برنامجها الوطني الخمسي الثاني المعني بالاستجابة تجاه وباء الفيروس.
    le Gouvernement de Trinidad et Tobago a approuvé le Programme de sécurité de l'aviation civile nationale qui satisfait aux exigences les plus récentes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وقد أقرت حكومة ترينيداد وتوباغو البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني، الذي يفي بمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي.
    2008 : Stratégie d'aide des Nations Unies approuvée par le Gouvernement iraquien UN الفعلي لعام 2008: أقرت حكومة العراق استراتيجية الأمم المتحدة للمساعدة
    Dans le contexte de la loi relative aux étrangers, le Gouvernement a établi par décret les conditions dans lesquelles l'autorisation de résidence peut être accordée, individuellement et pour les membres de leur famille, aux militaires et personnes assimilées de nationalité étrangère qui ont pris leur retraite en Estonie avant que celle-ci ne redevienne indépendante. UN وعملا بقانون اﻷجانب في استونيا، أقرت حكومة استونيا مرسوما يحدد إجراء منح تصاريح اﻹقامة لﻷفراد العسكريين اﻷجانب المتقاعدين وأسرهم الذين أحيلوا إلى التقاعد في استونيا قبل استعادتها لاستقلالها.
    Le 25 novembre 1999, le Gouvernement de la République slovaque a approuvé la mise à jour du Programme national de santé publique pour le XXIe siècle. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية تحديث البرنامج الوطني للصحة للقرن الحادي والعشرين.
    En mars 1992, une politique en matière de harcèlement au travail a été approuvée par le Gouvernement du Yukon. UN ٠٠٦١- وفي آذار/مارس ٢٩٩١، أقرت حكومة يوكون سياسة بشأن المضايقة في أماكن العمل.
    En outre, le 30 août 1995, le Gouvernement d'unité nationale a approuvé le projet d'une nouvelle politique de contrôle des armes classiques. UN وفضلا عن ذلك، أقرت حكومة الوحدة الوطنية، فـــي ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ مشروع السياسة الجديدة لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    2.1 En 2008, le Gouvernement brunéien a approuvé le plan de développement à long terme, échelonné sur 30 ans, axé sur la mise en œuvre de la vision nationale du pays, le Wawasan (Vision) 2035. UN 2-1 أقرت حكومة بروني دار السلام خطة التنمية الطويلة الأجل في عام 2008، بإطار زمني مدته 30 عاما، من أجل تنفيذ الرؤية الوطنية للبلد - خطة واواسان 2035.
    le Gouvernement afghan, conscient de ses difficultés à assurer de manière adéquate la sécurité de la communauté internationale présente sur son territoire, a permis aux sociétés de sécurité privées étrangères et nationales de fournir des services complémentaires à cet égard. UN وقد أقرت حكومة أفغانستان بأنها تواجه قصوراً في توفير خدمات أمنية ملائمة لوكالات المجتمع الدولي الموجودة في أراضيها، وسمحت لشركات أمنية خاصة، وطنية وأجنبية، بتوفير خدمات أمنية إضافية.
    En outre, le Gouvernement du Monténégro a approuvé le texte d'un projet de loi sur la protection contre la violence au foyer qui définit la façon de protéger les membres de la famille et qui contient des dispositions pour lutter contre la violence au foyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي يحدد طريقة حماية أفراد الأسرة وغير ذلك من المسائل الوثيقة الصلة بالحماية من العنف العائلي.
    le Gouvernement de la République du Mali vient d'adopter en effet un programme d'urgence pour la réduction de l'insécurité et la lutte contre le terrorisme dans le nord du Mali pour la période de 2010 à 2012. UN لقد أقرت حكومة جمهورية مالي للتو برنامجا طارئا للتخفيف من انعدام الأمن ومكافحة الإرهاب في شمال مالي للفترة 2010-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus