"أقطاب التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pôles de développement
        
    La Commission a également suivi de près l'évolution du projet sur les pôles de développement. UN كما تابعت اللجنة عن كثب التقدم المحرز في مشروع أقطاب التنمية.
    La Commission demeure convaincue de l'importance cruciale du projet de pôles de développement car ces derniers ont un rôle à jouer dans la revitalisation des communautés affectées par le conflit et l'élément réintégration du processus de désarmement, démobilisation et réintégration du pays. UN ولا تزال اللجنة على اقتناع بالأهمية الحاسمة لمشروع أقطاب التنمية فيما يتعلق بإنعاش المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات وبعنصر إعادة الإدماج في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد.
    Les pôles de développement vont également contribuer au retour et une réinstallation harmonieux des refugiés et déplacés internes dans leurs localités d'origine. UN وسوف تسهم استراتيجية أقطاب التنمية أيضاً في عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى بلداتهم الأصلية وتأمين استقرارهم فيها من جديد بوئام.
    6. Élaborer des monographies régionales pour guider le ciblage du bouquet d'interventions prévues dans les pôles de développement UN 6 - إعداد دراسات إقليمية وافية لتوجيه الإجراءات المزمع اتخاذها في أقطاب التنمية
    La délégation s'est dite préoccupée par la répartition géographique actuellement inégale des pôles de développement durant la première phase, dont pourraient résulter de nouvelles tensions entre les zones qui en sont dotées et celles qui ne le sont pas. UN وأعرب الوفد عن قلقه حيال الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي لأقطاب التنمية في المرحلة الأولى، والذي يمكن أن يؤدي إلى إحداث توترات أخرى بين المناطق التي توجد بها أقطاب التنمية وتلك التي لا توجد بها.
    Il s'agit d'un centre de formation fonctionnelle des jeunes entrepreneurs agricoles, d'incubation pour l'économie verte, d'impulsion des pôles de développement national. UN إذ هو مركز للتدريب الوظيفي للمستثمرين من الشباب في القطاع الزراعي، ولاستنبات أنشطة الاقتصاد الأخضر، ولتحفيز انطلاقة أقطاب التنمية الوطنية.
    :: Achèvement de l'élaboration de plans de développement urbain pour l'agglomération de Port-au-Prince, d'autres villes directement touchées par le séisme et certains pôles de développement spécifiques UN :: وضع الصيغة النهائية لخطط التنمية الحضرية لمنطقة بورت - أو - برانس المتروبولية الحضرية، ومدن أخرى تضررت مباشرة من جراء الزلزال وبعض أقطاب التنمية المختارة
    :: La reconstruction des infrastructures, en particulier du réseau routier, dans le cadre de programmes d'emploi public, contribuera à l'aboutissement rapide du projet relatif aux pôles de développement. UN :: وسيسهم إعادة بناء الهياكل الأساسية، وخاصة شبكة الطرق من خلال برامج العمالة العامة، في نجاح مشروع أقطاب التنمية مبكرا. أولا - مقدمـة
    Elle a été informée que le concept des pôles de développement a été pleinement approuvé par le Gouvernement centrafricain dans son Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et que la Commission européenne était pleinement déterminée, avec d'autres donateurs bilatéraux, à apporter le financement nécessaire à leur mise en place. UN وعَلِم الوفد أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أيدت مفهوم أقطاب التنمية تأييدا كاملا في ورقتها الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر، وأن المفوضية الأوروبية ملتزمة التزاما كاملا، مع غيرها من الجهات المانحة الثنائية، بتوفير التمويل اللازم لإنشائها.
    Si l'on s'accorde généralement à reconnaître qu'aucun progrès ne peut être fait quant aux trois priorités sans une avancée concrète et sensible dans le dialogue politique inclusif, tout le monde est conscient que les progrès doivent être simultanés sur les trois fronts, à savoir le secteur de la sécurité, l'état de droit et la bonne gouvernance, et la création de pôles de développement. UN وبينما يسلم عموما بأنه لا يمكن إحراز تقدم في الأولويات الثلاث ما لم يكن هناك تقدم جوهري وملموس في الحوار السياسي الشامل، هناك أيضا إدراك عام بأن التقدم لا بد أن يكون متزامنا على جميع الجبهات الثلاث، وهي قطاع الأمن، وسيادة القانون والحكم الرشيد، وإنشاء أقطاب التنمية.
    Par conséquence, le non rétablissement de la sécurité dans certaines parties du pays ne permettra pas de relancer l'activité économique locale, élément clef du projet de pôles de développement qui vise à redynamiser des centres secondaires à travers le pays et à restaurer l'autorité de l'État. UN ونتيجة لذلك، فإن عدم استتباب الأمن في بعض أجزاء البلد لن يسمح بإعادة إطلاق عجلة الاقتصاد المحلي، التي تُعد عنصرا رئيسيا ضمن مشروع أقطاب التنمية الذي يهدف إلى إعادة تنشيط مراكز فرعية في جميع أنحاء البلاد وإعادة بسط سلطة الدولة.
    3. pôles de développement : UN 3 - أقطاب التنمية:
    Notant avec une profonde préoccupation qu'en dépit d'un énorme potentiel, qui pourrait faire d'elle un des pôles de développement du continent, l'Afrique centrale ne jouit pas encore de la stabilité qui lui permettrait de mettre en valeur de façon équitable ses ressources pour le plus grand bien de sa population, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم أن وسط أفريقيا لها إمكانات هائلة يمكن أن تجعل منها أحد أقطاب التنمية في القارة، لا يزال يتعين عليها تحقيق الاستقرار الذي من شأنه أن يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها على نحو منصف،
    D. pôles de développement UN دال - أقطاب التنمية
    Pour ce qui est des domaines prioritaires, la délégation a compris qu'il importait particulièrement de relever simultanément les défis liés à la réforme du secteur de la sécurité, au programme de désarmement, démobilisation et réintégration, à l'état de droit et à la bonne gouvernance, et à la création de pôles de développement. UN 23 - وفيما يتعلق بالمجالات المحددة ذات الأولوية، أدرك الوفد الأهمية الخاصة للتصدي المتزامن للتحديات في مجالات إصلاح قطاع الأمن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون والحكم الرشيد، وإنشاء أقطاب التنمية.
    Le financement de l'Union européenne a permis à l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'agriculture (FAO) de poursuivre plusieurs activités dans les 14 pôles de développement de la République centrafricaine en faveur des 18 000 ménages vulnérables. UN 48 - تمكنت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، بفضل التمويل الذي قدمه الاتحاد الأوروبي، من مواصلة تنفيذ عدة أنشطة في 14 " قطبا من أقطاب التنمية " في جمهورية أفريقيا الوسطى استهدفت 000 18 أسرة معيشية ضعيفة.
    d) Programme pôles de développement. UN (د) برامج أقطاب التنمية.
    Il s'agit de : a) réforme du secteur de la sécurité (y compris le désarmement, la démobilisation et la réintégration; b) gouvernance et état de droit; et c) pôles de développement. UN وهذه المجالات هي: (أ) إصلاح قطاع الأمن (بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج)؛ (ب) الحكم السليم وسيادة القانون؛ و (ج) أقطاب التنمية.
    Les interventions stratégiques prioritaires retenues dans le présent cadre stratégique sont détaillées dans les documents de programme et projets y afférant, notamment le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et le programme de réforme du secteur de la sécurité; de même le concept des pôles de développement sera élaboré en programme une fois les monographies régionales en cours seront achevées. UN وترد بالتفصيل الأنشطة الاستراتيجية ذات الأولوية المحددة في هذا الإطار الاستراتيجي، في وثائق البرنامج والمشاريع ذات الصلة، ولا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج إصلاح قطاع الأمن، وبالمثل، فإن مفهوم أقطاب التنمية سيتم وضعه ضمن برنامج عندما يتم الانتهاء من الدراسات الإقليمية التي تجرى حاليا.
    3. pôles de développement UN 3 - أقطاب التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus