"أقطار العالم" - Traduction Arabe en Français

    • pays du monde
        
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Il continue à élargir ses colonies dans les territoires occupés en implantant des immigrants juifs venus de divers pays du monde. UN وتواصل توسيع مستوطناتها في الأراضي المحتلة، وتُسكن فيها مهاجرين يهوداً من مختلف أقطار العالم.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج اﻹنمائي تبرعات من معظم أقطار العالم.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج اﻹنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    En outre, le problème de la pauvreté, qui existe dans tous les pays du monde, est encore beaucoup plus aigu en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الفقر المتفشي في جميع أقطار العالم هي أكثر حدة بكثير في أفريقيا.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    C'est pourquoi, il nous incombe de renforcer le rôle de l'ONU, en tant qu'Organisation qui continue depuis près d'un demi-siècle de réunir les divers pays du monde avec leurs expériences distinctes dans les domaines de la coordination et de la coopération au développement. UN وهو ما يحتم علينا تعزيز دور اﻷمم المتحدة باعتبارها المنظمة التي تجمع بين شتى أقطار العالم بخبراتها المتميزة في مجالات التنسيق والتعــاون التنموي لقرابــة نصف قــرن مــن الزمان.
    7. Les responsables internationaux doivent intervenir pour mettre fin aux massacres des minorités dans tous les pays du monde afin d'établir la paix et la sécurité et d'assurer la coexistence pacifique. UN سابعا: يناشدون صناع القرار العالمي بضرورة التدخل لإنهاء المذابح والمجازر ضد الأقليات في كل قطر من أقطار العالم لإحلال الأمن والسلام وإقرار التعايش السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus