Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. | UN | وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة. |
Il a disparu depuis des jours, et il est réapparu avec une histoire folle sur lui et le Pingouin étant enfermés dans des cages d'oiseaux et s'étant échappés ensemble ? | Open Subtitles | اختفى لأيام ثم عاد بفكرة مجنونة عنه وعن البطريق أنهما كانا محتجرين في أقفاص وأنهما هربا سويا؟ |
Tout ça ne serait utile qu'au fond de milliers de cages à oiseaux. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لجعلها مفيده هو بطانه قاع بعض الاف أقفاص الطيور |
Et tu nous as donné notre liberté, alors que d'autres nous auraient gardés en cage. | Open Subtitles | وأنت أعطانا الحرية حيث آخرين قد تبقى لنا في أقفاص. |
Puis, les oiseaux sont mis dans une cage et emmenés au départ de la course. | Open Subtitles | الطيور بعد ذلك يُضعون معاً فى أقفاص شحن ويجلَبوا إلى بداية السباق، والذي هو، |
Nous les avons mis dans des cages, attendent d'eux qu'ils changent, ils ne font jamais. | Open Subtitles | نضعهم في أقفاص ونتوقع منهم التغيير، الذي لن يفعلوه قط |
J'étais en filière pro, à faire des cages à oiseaux et des repose-pieds. | Open Subtitles | وأنا كنت في الورشة أصنع أقفاص الطيور وأشياء سخيفة. |
Au début, les rapaces dans les cages électriques testaient les différents murs pour éviter une faiblesse. | Open Subtitles | نعم, في البداية الطيور الجارحة في أقفاص كهربية يواصلون استكشاف مختلف الحواجز |
Quand ils ne les enferment pas dans des cages pour les électrocuter comme du bétail. | Open Subtitles | عندما لا يحبسونهم في أقفاص ولا يقوموا بضربهم بصاعق |
Ton armée est déjà là, enfermée dans des cages. | Open Subtitles | جيشكِ هو هناك مسبقاً مغلقٌ عليه في أقفاص |
J'ai attendu ce moment trop longtemps. Hé... Tu te souviens combien on aimait aller dans les cages pour frapper des balles ? | Open Subtitles | انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص كرة المضرب |
Juste après, encore des cages ecrasées, avec des poules mourantes. | Open Subtitles | بعد فترة وجيزة، أقفاص أكثر مصدومة، مع دجاج يعيش لحظاته الأخيرة |
Oui, mais j'ai déjà des cages pleines de pogonas, de phalangers, d'oiseaux, de scinques et assez d'œufs pour faire une énorme omelette. | Open Subtitles | نعم، ولكننا بالفعل عندنا أقفاص ملأى بتنانين ملتحية سناجب، طيور، جلود زرقاء والكثير من البيض لعمل أومليت ضخم جداً |
Mais après avec tout la politique et tout, ça a arrêter d'être marrant, donc j'ai changé pour peindre des cages d'oiseaux antiques. | Open Subtitles | لكن بعدها مع كل السياسات و ما الى ذلك، توقف عن كونه ممتعاً، لذا بدلت لطلاء أقفاص الطيور العتيقة. |
Vos cages sont pas top, à vous les Colons. | Open Subtitles | أنت، المستعمرون لا يصنعون أقفاص جيده جدآ، أتعرف هذا؟ |
Pas dans une cage. Certaines bêtes ne devraient pas être enfermées. | Open Subtitles | ليس في داخل قفص، بعض الوحوش لا ينبغي أن تودع في أقفاص |
Sales bêtes. Ces gens devraient être dans une cage. | Open Subtitles | يا لهم من حيوانات مقرفة، على هؤلاء أن يُحبسوا في أقفاص |
Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage. | Open Subtitles | و لكنى أذكر نفسى أن بعض الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص |
Hazel s'en va rencontrer sa nouvelle meuf à la cage de frappeurs. | Open Subtitles | هازل بالخارج لتقابل لتقابل فتاتها بطريقة أفلاطونية في أقفاص الضرب |
Pas de cage cassée ni de poulet. | Open Subtitles | ليس هناك أقفاص مَكْسُورة أَو الدجاج يَرْكضُ حول. |
Méditer sur votre âme immortelle et votre jugement devant le Seigneur, c'est très bien, mais ces poulets ont besoin d'eau, de grain, d'un enclos. | Open Subtitles | تأمل روحك الخالدة وكيف ستبرر موقفك للربّ، كل شئ على ما يرام، ولكن هذا الدجاج يحتاج لماء، حبوب، أقفاص. |