"أقفاص" - Traduction Arabe en Français

    • cages
        
    • cage
        
    • enclos
        
    • enfermées
        
    Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Il a disparu depuis des jours, et il est réapparu avec une histoire folle sur lui et le Pingouin étant enfermés dans des cages d'oiseaux et s'étant échappés ensemble ? Open Subtitles اختفى لأيام ثم عاد بفكرة مجنونة عنه وعن البطريق أنهما كانا محتجرين في أقفاص وأنهما هربا سويا؟
    Tout ça ne serait utile qu'au fond de milliers de cages à oiseaux. Open Subtitles الطريقه الوحيده لجعلها مفيده هو بطانه قاع بعض الاف أقفاص الطيور
    Et tu nous as donné notre liberté, alors que d'autres nous auraient gardés en cage. Open Subtitles وأنت أعطانا الحرية حيث آخرين قد تبقى لنا في أقفاص.
    Puis, les oiseaux sont mis dans une cage et emmenés au départ de la course. Open Subtitles الطيور بعد ذلك يُضعون معاً فى أقفاص شحن ويجلَبوا إلى بداية السباق، والذي هو،
    Nous les avons mis dans des cages, attendent d'eux qu'ils changent, ils ne font jamais. Open Subtitles نضعهم في أقفاص ونتوقع منهم التغيير، الذي لن يفعلوه قط
    J'étais en filière pro, à faire des cages à oiseaux et des repose-pieds. Open Subtitles وأنا كنت في الورشة أصنع أقفاص الطيور وأشياء سخيفة.
    Au début, les rapaces dans les cages électriques testaient les différents murs pour éviter une faiblesse. Open Subtitles نعم, في البداية الطيور الجارحة في أقفاص كهربية يواصلون استكشاف مختلف الحواجز
    Quand ils ne les enferment pas dans des cages pour les électrocuter comme du bétail. Open Subtitles عندما لا يحبسونهم في أقفاص ولا يقوموا بضربهم بصاعق
    Ton armée est déjà là, enfermée dans des cages. Open Subtitles جيشكِ هو هناك مسبقاً مغلقٌ عليه في أقفاص
    J'ai attendu ce moment trop longtemps. Hé... Tu te souviens combien on aimait aller dans les cages pour frapper des balles ? Open Subtitles انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص كرة المضرب
    Juste après, encore des cages ecrasées, avec des poules mourantes. Open Subtitles بعد فترة وجيزة، أقفاص أكثر مصدومة، مع دجاج يعيش لحظاته الأخيرة
    Oui, mais j'ai déjà des cages pleines de pogonas, de phalangers, d'oiseaux, de scinques et assez d'œufs pour faire une énorme omelette. Open Subtitles نعم، ولكننا بالفعل عندنا أقفاص ملأى بتنانين ملتحية سناجب، طيور، جلود زرقاء والكثير من البيض لعمل أومليت ضخم جداً
    Mais après avec tout la politique et tout, ça a arrêter d'être marrant, donc j'ai changé pour peindre des cages d'oiseaux antiques. Open Subtitles لكن بعدها مع كل السياسات و ما الى ذلك، توقف عن كونه ممتعاً، لذا بدلت لطلاء أقفاص الطيور العتيقة.
    Vos cages sont pas top, à vous les Colons. Open Subtitles أنت، المستعمرون لا يصنعون أقفاص جيده جدآ، أتعرف هذا؟
    Pas dans une cage. Certaines bêtes ne devraient pas être enfermées. Open Subtitles ليس في داخل قفص، بعض الوحوش لا ينبغي أن تودع في أقفاص
    Sales bêtes. Ces gens devraient être dans une cage. Open Subtitles يا لهم من حيوانات مقرفة، على هؤلاء أن يُحبسوا في أقفاص
    Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage. Open Subtitles و لكنى أذكر نفسى أن بعض الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص
    Hazel s'en va rencontrer sa nouvelle meuf à la cage de frappeurs. Open Subtitles هازل بالخارج لتقابل لتقابل فتاتها بطريقة أفلاطونية في أقفاص الضرب
    Pas de cage cassée ni de poulet. Open Subtitles ليس هناك أقفاص مَكْسُورة أَو الدجاج يَرْكضُ حول.
    Méditer sur votre âme immortelle et votre jugement devant le Seigneur, c'est très bien, mais ces poulets ont besoin d'eau, de grain, d'un enclos. Open Subtitles تأمل روحك الخالدة وكيف ستبرر موقفك للربّ، كل شئ على ما يرام، ولكن هذا الدجاج يحتاج لماء، حبوب، أقفاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus