"أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • les PMA et les petits États insulaires
        
    Il est en général beaucoup plus facile de pratiquer la substitution dans les pays relativement développés que dans les PMA et les petits États insulaires en développement. UN فالاستبدال أسهل عموماً في البلدان الأكثر تقدماً منه في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Concilier la quête nécessaire d'une solution aux problèmes posés par les changements climatiques et le développement du secteur du tourisme était un dilemme auquel de nombreux pays étaient confrontés, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement. UN فكيفية التوفيق بين ضرورة التصدي لتحديات تغير المناخ وفي الوقت نفسه تطوير قطاع السياحة، تلك هي المعضلة التي تواجهها عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'accès aux ressources contribuant aux activités de renforcement des capacités s'est réduit en même temps que l'accès aux fonds du FEM pour les pays bénéficiant d'une allocation collective, notamment les PMA et les petits États insulaires en développement. UN إن تقليل فرص الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية لبلدان المخصصات الجماعية، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، يعني ضمناً أن تقل أيضاً فرص الحصـول على الموارد التي تسهم في أنشطة بناء القدرات.
    Les changements climatiques font peser une grave menace sur l'humanité, les pays le plus durement touchés étant les pays en développement, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement. UN ولا يزال تغير المناخ يمثل تهديداً خطيراً للإنسانية علماً أن البلدان النامية هي الأكثر تضرراً، وبالخصوص أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elle demande aux Parties de continuer d'aider les Parties non visées à l'annexe 1 de la Convention, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement et les PMA dont la plupart se trouvent en Afrique, à attirer des projets au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN ويطلب المؤتمر إلى الأطراف مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف في المرفق الأول ولاسيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لجذب مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى أفريقيا.
    les PMA et les petits États insulaires en développement restaient tributaires de ces produits et vulnérables aux fluctuations de leur prix. UN وقالت إن أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تعتمد على السلع الأساسية ولا تزال شديدة التأثر بتقلبات الأسعار.
    En 2007, la Commission européenne avait lancé l'Alliance mondiale pour la lutte contre les changements climatiques afin d'apporter une aide technique et financière aux pays en développement, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement. UN وقال إن المفوضية الأوروبية أطلقت في عام 2007 `تحالف الاتحاد الأوروبي العالمي لمواجهة تغير المناخ`، وهو يهدف إلى تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Compte tenu d'une telle vulnérabilité, cette Partie a suggéré que l'atelier étudie le meilleur moyen de venir en aide aux pays les plus pauvres et les plus vulnérables, dont les PMA et les petits États insulaires en développement. UN وللحد من هذه القابلية، اقترح ذلك الطرف أن تبحث حلقة العمل المشتركة أفضل طريقة لمساعدة أفقر البلدان وأشدها قابلية للتضرر، ومنها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les risques, les vulnérabilités et les coûts correspondants peuvent être considérables, en particulier pour des pays en développement ayant une faible capacité d'adaptation, y compris les PMA et les petits États insulaires en développement (PEID). UN وقد تكون المخاطر وأوجه الضعف والتكاليف المرتبطة بذلك كبيرة، خصوصاً بالنسبة للبلدان النامية ذات القدرة المتدنية على التكيف، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La représentante du Bangladesh, appuyée par les PMA et les petits États insulaires en développement, a donné son interprétation du texte de l'alinéa 1 b) ii). UN وقدّمت ممثلة بنغلاديش، تدعمها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، بياناً تفسيرياً للفقرة 1(ب) `2`.
    31. Les participants ont reconnu qu'il était essentiel de développer le secteur des produits de base pour progresser dans la lutte contre la pauvreté et tirer parti de la mondialisation dans les pays en développement, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement. UN 31- سلَّم المشاركون بأن تطوير قطاع السلع الأساسية شرط لا بد منه من أجل التقدم في مكافحة الفقر وتحقيق فوائد العولمة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce dialogue est nécessaire afin de mobiliser le secteur privé et d'étudier les moyens de surmonter les difficultés rencontrées pour mettre l'assurance au service de l'adaptation dans les pays en développement, notamment dans les PMA et les petits États insulaires en développement. UN ولاحظ المشاركون أن مثل هذا الحوار ضروري للاستفادة من فرص إشراك القطاع الخاص وتحديد الإجراءات للتغلب على مواطن القصور في استخدام التأمين أداةً للتكيف في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Aujourd'hui, la moitié des pays en développement − essentiellement les PMA et les petits États insulaires en développement − sont encore tributaires de produits de base autres que les combustibles pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation; cette proportion s'élève à deux tiers si les combustibles sont pris en compte. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال نصف البلدان النامية ككل - وغالبيتها من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية - يعتمد على سلع أساسية بخلاف الوقود، للحصول على أكثر من نصف إيرادات الصادرات؛ وترتفع هذه النسبة إلى الثلثين إذا أُضيفت صادرات الوقود.
    8. Diversification des exportations de services: Même si la plupart des pays à faible revenu, notamment les PMA et les petits États insulaires en développement, ne sont parvenus que dans une faible mesure à diversifier leurs exportations d'articles manufacturés, nombre d'entre eux ont réussi à développer leurs exportations de services au cours des 20 dernières années. UN 8- تنويع صادرات الخدمات: بالرغم من أن غالبية البلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، لم تحرز إلا تقدماً محدوداً في تنويع صادراتها من المصنوعات، فإن العديد منها أفلح خلال العقدين الماضيين في توسيع صادرات الخدمات.
    13. En outre, les infrastructures, les opérations et les services de transport risquent d'être touchés, directement et indirectement, par les effets attendus des changements climatiques. Les risques, les vulnérabilités et les coûts correspondants pourraient être considérables, en particulier pour les pays en développement ayant une faible capacité d'adaptation, y compris les PMA et les petits États insulaires en développement. UN 13- وإضافة إلى ذلك، قد تتأثر البنية الأساسية للنقل وعملياته وخدماته بصفة مباشرة أو غير مباشرة بتغيرات المناخ المتنبأ بها ويمكن أن يقترن ذلك بمخاطر وتكاليف وأوجه ضعف لا يستهان بها، سيما بالنسبة إلى البلدان النامية ذات القدرة المحدودة على التكيف، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Incidences potentielles et constatées (tant positives que négatives) des mesures prises par les Parties visées à l'annexe I pour atténuer les changements climatiques sur les pays en développement parties, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement, et mode d'évaluation de ces mesures; UN (ب) الآثار المحتملة والمشاهَدة (الإيجابية منها والسلبية) لتدابير أطراف المرفق الأول للتخفيف من آثار تغير المناخ على البلدان الأطراف النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعملية تقييم تلك التدابير؛
    a) De faciliter la mise en œuvre des mesures d'adaptation {dans tous les pays en développement parties vulnérables, en particulier les PMA et les petits États insulaires en développement} en encourageant la recherche, le partage des connaissances, la formation, le renforcement des capacités et la mise au point, la diffusion et le transfert de technologies d'adaptation; UN (أ) تيسير تنفيذ إجراءات التكيف }في جميع البلدان النامية الأطراف المعرضة للتأثر، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية{ عن طريق تعزيز البحوث وتقاسم المعارف والتدريب وبناء القدرات وتطوير تكنولوجيا التكيف ونشرها ونقلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus