"أقل البلدان نموا التي" - Traduction Arabe en Français

    • les pays les moins avancés qui
        
    • PMA qui
        
    • des pays les moins avancés
        
    • de pays les moins avancés qui
        
    • de PMA
        
    • pays les moins avancés ayant
        
    • les PMA
        
    • pays parmi les moins avancés qui
        
    • des PMA pour lesquels
        
    • les pays les moins avancés dont
        
    Au nombre des pays les plus gravement touchés se trouvent les pays les moins avancés, qui ont du mal à offrir à leur société le minimum vital. UN ومن بين البلدان اﻷشد تضررا ترد أقل البلدان نموا التي تكافح من أجل توفير أبسط الضروريات اﻷساسية لمجتمعاتها.
    Nous demandons instamment que des efforts soient faits pour renforcer la valeur ajoutée des produits agricoles dans les pays les moins avancés qui dépendent de ces produits; UN ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات.
    On devrait également s'employer à accélérer l'adhésion à l'OMC des PMA qui en ont fait la demande. UN كما ينبغي بذل الجهود للتعجيل بانضمام أقل البلدان نموا التي قدمت طلبات للحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية.
    La Zambie est un des pays les moins avancés qui a bénéficié de la mise en œuvre concrète du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Rome. UN إن زامبيا من أقل البلدان نموا التي استفادت من التنفيذ العملي لتوافق آراء مونتيري وإعلان روما.
    Cependant, le nombre de pays les moins avancés qui comptent moins de deux lignes de téléphone pour 100 habitants, c'est-à-dire un niveau de service vraiment minimum, reste de 12 en 2005. UN غير أن عدد أقل البلدان نموا التي لديها أكثر من خطين لكل 100 شخص، وهو الحد الأدنى من الخدمات، ظل في حدود 12 بلدا في عام 2005.
    Le nombre de PMA dans lesquels le Fonds prévoit d'investir d'ici à 2007 est passé à 45. UN وارتفع عدد أقل البلدان نموا التي يعتزم الصندوق الاستثمار فيها بحلول عام 2007 ليبلغ 45 بلدا.
    ii) Augmentation du nombre de pays les moins avancés ayant intégré des dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales de développement UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    Pour les PMA sans littoral ou insulaires, ces difficultés sont aggravées par des handicaps géographiques. UN وبسبب العوائق الجغرافية تتضخم هذه العوامل في أقل البلدان نموا التي هي بلدان غير ساحلية أو بلدان جزرية صغيرة.
    Ceux qui en pâtissent le plus sont les pays les moins avancés, qui sont les moins bien placés pour se permettre de telles dépenses. UN ولكلفات الوقود المتزايدة أقوى الأثر في أقل البلدان نموا التي هي أيضا أقل البلدان قدرة على دفعها.
    Que les pays les moins avancés qui ont appliqué des réformes structurelles aient obtenu une croissance économique tangible est une raison suffisante d'intensifier les réformes de cette nature. UN إن كون أقل البلدان نموا التي نفذت إصلاحات هيكلية قد حققت نموا اقتصاديا ملموسا مبرر كاف لزيادة تعزيز هذه اﻹصلاحات.
    Nous demandons instamment que des efforts soient faits pour renforcer la valeur ajoutée des produits agricoles dans les pays les moins avancés qui dépendent de ces produits; UN ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات.
    Ce programme témoigne de la volonté des États-Unis d’aider les pays les moins avancés qui entreprennent des réformes à libéraliser leur économie et à améliorer leurs méthodes de gestion. UN ويعبر هذا البرنامج عن إرادة بلده مساعدة أقل البلدان نموا التي تضطلع بإصلاحات من أجل تحرير اقتصادها وتحسين أساليبها في اﻹدارة.
    Il faut s'intéresser en priorité à des activités en faveur des PMA qui sont menacés de désertification. UN وينبغي إيلاء اهتمام على سبيل اﻷولوية لﻷنشطة التي تخدم مصالح أقل البلدان نموا التي تواجه خطر التصحر.
    Ce qui n'est pas toujours facile à réaliser dans certains pays en développement, notamment les pays les moins avancés (PMA) qui sont caractérisés par un manque d'expertise dans de nombreux domaines. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    Cela pourrait poser un gros problème aux PMA qui ne disposent pas de systèmes d'information et de gestion des données suffisants pour se conformer aux obligations en matière de transparence. UN ويمثل ذلك قيدا على أقل البلدان نموا التي لديها أنظمة ضعيفة ﻹدارة المعلومات والبيانات اللازمة للامتثال لمتطلبات الشفافية أو التي لا توجد لديها مثل هذه اﻷنظمة.
    La remise de la dette a été la mesure la plus importante adoptée dans ce domaine, en particulier pour les plus endettés des pays les moins avancés. UN ويمثل إسقاط الديون أهم التدابير المتخذة في مجال تخفيف عبء الديون وخاصة بالنسبة لطائفة أقل البلدان نموا التي تتعرض ﻷشد ضوائق المديونية.
    Frais de voyage des membres des délégations des pays les moins avancés assistant aux sessions de l'Assemblée générale 75 UN استحقاقات سفر وفود أقل البلدان نموا التي تحضر دورات الجمعية العامة
    Le groupe des pays les moins avancés, créé par l'ONU en 1971, a été le premier du genre. UN وكانت أول مجموعة من هذا النوع هي مجموعة أقل البلدان نموا التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1971.
    Le nombre de pays les moins avancés qui aspirent à être retirés de la catégorie vers 2020 a encore augmenté. UN 106 - وقد ازداد عدد أقل البلدان نموا التي تطمح إلى رفع اسمها من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Le nombre de pays les moins avancés qui n'ont pas atteint cet objectif est cependant passé de neuf en 2003-2004 à 11 en 2005. UN بيد أن عدد أقل البلدان نموا التي حققت معدلات متباطئة زاد من 9 بلدان في الفترة 2003-2004 إلى 11 بلدا في عام 2005.
    F18.2.a Nombre de PMA pour lesquels les apports du FENU ont été pris en compte dans les cadres UN عدد أقل البلدان نموا التي جرى فيها إدماج مساهمات الصندوق في إطار عمل البرمجة القطرية للأمم المتحدة
    ii) Augmentation du nombre de pays les moins avancés ayant intégré des dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales de développement UN ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
    En outre, les PMA qui sont importateurs nets de denrées alimentaires risquent de voir augmenter le coût de leurs importations de ces denrées par suite de la libéralisation du commerce dans le secteur agricole. UN وعلاوة على ذلك من المرجح أن تواجه أقل البلدان نموا التي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدر زيادة في فواتير وارداتها الغذائية، نتيجة لتحرير التجارة المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    Il a tout particulièrement félicité les trois pays parmi les moins avancés qui avaient soumis leur rapport par le biais du nouveau logiciel sans demander l'aide du Secrétariat. UN وأشاد الأمينُ بوجه خاص بالدول الثلاث من أقل البلدان نموا التي قدّمت تقاريرها من خلال البرامجية الحاسوبية الجديدة دون التماس مساعدة من الأمانة.
    Dans la moitié des PMA pour lesquels on dispose d'information sur les tendances, près de 50 % de la population vit encore dans la misère. UN وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    Cela est particulièrement vrai pour les pays les moins avancés, dont les trois quarts se trouvent en Afrique. UN وهذا هو الوضع بالذات في أقل البلدان نموا التي يقع ثلاثة أرباعها في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus