L'environnement régional a également continué à jouer un rôle important : les PMA d'Asie ont ainsi profité, par un effet d'entraînement, du dynamisme économique de cette région. | UN | ولا تزال البيئة اﻹقليمية أيضا تقوم بدور هام: فقد استفادت أقل البلدان نموا في آسيا مما بلغها من اﻵثار الناشئة عن الدينامية الاقتصادية للمنطقة. |
La fréquence accrue des catastrophes naturelles dans les PMA d'Asie et du Pacifique, jointe à l'incapacité de ces pays à y remédier, a accru leur vulnérabilité et porté préjudice à leur développement économique. | UN | وارتفاع وتيرة حدوث الكوارث الطبيعية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى جانب عدم قدرتها على التصدي لآثارها، أدى إلى ازدياد ضعفها مما يقوض تنميتها الاقتصادية. |
La présence d'un secteur industriel dynamique, fonctionnant bien et sensible aux facteurs sociaux dans les PMA d'Asie et du Pacifique sera le point de départ d'une croissance économique durable. | UN | 49 - سيكون قطاع الأعمال التجاري الحيوي الذي يعمل بشكل سليم والمتجاوب اجتماعيا في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ هو الأساس في توليد نمو اقتصادي مستدام. |
La crise alimentaire et énergétique et la crise financière et économique ont mis en évidence la vulnérabilité des PMA d'Asie et du Pacifique aux chocs externes. | UN | 3 - وقد أبرزت أزمة الغذاء والوقود والأزمة المالية والاقتصادية مواطن ضعف أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إزاء الصدمات الخارجية. |
Ces initiatives devraient être reproduites à plus grande échelle et être davantage mises au service des populations désavantagées des PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | ويجب توسيع نطاق هذه المبادرات، ويحتاج تنفيذها إلى مزيد من التوسع لتصل إلى الأشخاص المحرومين في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'Allemagne s'est tout particulièrement attachée à resserrer les partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour renforcer les capacités de 11 PMA en Asie et en Afrique. | UN | وتولي ألمانيا اهتماما خاصا لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال بناء القدرات في 11 من أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا. |
Le FNUAP a également appuyé les pays les moins avancés en Asie et dans le Pacifique en vue de renforcer l’efficacité et le rendement des services de santé. | UN | ويساعد الصندوق أيضا أقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في ادخال خدمات الصحة اﻹنجابية طور التشغيل. |
Le développement des ressources institutionnelles et humaines est une priorité majeure pour les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 52 - وتشكل التنمية البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إحدى الأولويات الرئيسية. |
Outre qu'ils devraient explorer plus avant les avantages des technologies locales, les PMA d'Asie et du Pacifique doivent rechercher les moyens de développer l'accès des populations rurales et des pauvres à des services énergétiques modernes. | UN | وبالإضافة إلى استكشاف فوائد التكنولوجيات المحلية على نحو أكبر، تحتاج أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى إيجاد سبل فعالة لتوسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة ليشمل المناطق الريفية والفقراء. |
7. les PMA d'Asie semblent jouir d'un meilleur sort que les PMA des autres régions. À l'exception de l'Afghanistan, ils ont bénéficié au début des années 90 de flux d'investissements plus importants qu'au cours de la deuxième moitié des années 80. | UN | ٧ - إن أداء أقل البلدان نموا في آسيا يبدو أفضل من أداء البلدان في المناطق اﻷخرى: فقد زادت تدفقاتها في أوائل التسعينات، بالمقارنة بالنصف الثاني من الثمانينات، باستثناء أفغانستان. |
Aussi, les PMA d'Asie ont-ils besoin d'une assistance technique pour participer efficacement au système commercial multilatéral, ce qui requiert l'application efficace du Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce. | UN | ولهذا، فإن أقل البلدان نموا في آسيا تحتاج أيضا إلى مساعدات تقنية للمشاركة بفعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، الذي يتطلب تنفيذاً فعالاً للإطار المتكامل المحسّن لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا. |
Il est de plus en plus nécessaire pour les PMA d'Asie et du Pacifique de réorienter leurs politiques sur le développement de capacités de production. | UN | 21 - وهناك حاجة متزايدة لدى أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى إعادة تركيز اهتمام السياسات فيها على تطوير قدرات إنتاجية. |
Un appui mondial est nécessaire pour soutenir l'investissement privé étranger, notamment dans le secteur du développement infrastructurel et dans d'autres domaines prioritaires tels que la réduction de la fracture numérique qui existe dans les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 23 - وهناك حاجة إلى دعم عالمي للاستثمار الأجنبي الخاص، ولا سيما في تطوير الهياكل الأساسية والمجالات الأخرى ذات الأولوية، بما في ذلك سد الفجوة الرقمية التي توجد في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la réalisation d'un développement durable et inclusif dans les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 56 - تعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأمور الجوهرية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
les PMA d'Asie tels que le Bangladesh et le Népal ont tendance à enregistrer des taux supérieurs à ceux des PMA d'Afrique. | UN | وتتجه أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال نحو تسجيل معدلات أعلى من تلك الموجودة في أقل البلدان نموا في أفريقيا(). |
les PMA d'Asie et du Pacifique avaient atteint en moyenne un ratio d'investissement au produit intérieur brut de plus de 25 % en 2007, et ce, en partie, par suite de la diversification de leurs exportations en faveur de produits manufacturés. | UN | 2 - وفي المتوسط، حققت أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ نسب استثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي تفوق 25 في المائة بحلول عام 2007. ويعود ذلك جزئيا إلى تنويع صادرات بعض البلدان الأقل نموا في آسيا لتشمل قطاع التصنيع. |
Les crises financière et économique mondiales actuelles requièrent la mise en œuvre d'initiatives et de mécanismes audacieux pour résoudre les problèmes de la dette des PMA d'Asie et du Pacifique de manière équitable et efficace. | UN | وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة. |
L'intégration régionale et la coopération économique et commerciale bilatérale sont des instruments importants et utiles pour développer le commerce et l'investissement des PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | إن التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية والتعاون الاقتصادي هي عوامل هامة بوصفها أدوات مفيدة لتوسيع التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'Indonésie a également fourni une assistance technique à des PMA en Asie et en Afrique, dans l'esprit du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique qui a été lancé à Jakarta en avril 2005. | UN | وقدمت إندونيسيا كذلك مساعدات فنية إلى بعض أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا، عملا بروح الشراكة الاستراتيجية الجديدة الآسيوية - الأفريقية، التي أطلقت في جاكارتا، في نيسان/أبريل 2005. |
Cela s’est vérifié dans un certain nombre de PMA en Asie, tels que le Bangladesh et le Népal pendant les années 80 et au début des années 90 (CNUCED, 1993). | UN | وينسحب ذلك على عدد من أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال خلال الثمانينات وبداية التسعينات )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(. |