S'agissant de la mobilisation des ressources internes, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 113 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن تعبئة الموارد المحلية على النحو التالي: |
S'agissant de la gouvernance, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 135 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحوكمة على النحو التالي: |
S'agissant de la mobilisation des ressources internes, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 112 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن تعبئة الموارد المحلية على النحو التالي: |
À mon avis, les priorités de l'action à mener par les PMA et leurs partenaires de développement doivent être les suivantes. | UN | في رأيي أن أولويات الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية ينبغي أن تتوافق مع الأولويات التالية. |
6. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport annuel sur l'application du Programme d'action qui soit plus analytique et davantage axé sur les résultats, en mettant un accent accru sur les progrès accomplis en la matière par les pays en développement et leurs partenaires de développement. | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يعنى أكثر بالتحليل والنتائج، وذلك بالتركيز بقدر أكبر على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون في تنفيذه. |
S'agissant de la gouvernance, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 130 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحوكمة على النحو التالي: |
S'agissant de la mobilisation des ressources internes, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 112 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن تعبئة الموارد المحلية على النحو التالي: |
S'agissant de la gouvernance, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 130 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحوكمة على النحو التالي: |
Le Programme d'action énonce également un certain nombre de considérations dont les pays les moins avancés et leurs partenaires, devront s'inspirer en vue de son exécution. | UN | كذلك يحدد برنامج العمل عددا من الاعتبارات التي تسترشد بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في تنفيذ البرنامج. |
Il définit les mesures que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devront prendre. | UN | ويحدد البرنامج عددا من الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires ont redoublé d'efforts pour intégrer pleinement le programme dans leurs stratégies nationales, pour les uns de développement, pour les autres de coopération. | UN | وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية جهودها من أجل إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي على التوالي. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devraient s'employer prioritairement à surmonter les obstacles structurels pour continuer de renforcer les capacités de production. | UN | ويذكر البرنامج أن من الأهداف الرئيسية للإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية عن طريق التغلب على القيود الهيكلية. |
Dans son rapport annuel, le Secrétaire général fait le point sur la réalisation des objectifs et des cibles du Programme d'action d'Istanbul, y compris les engagements pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | ويقيِّم التقرير السنوي للأمين العام مدى تنفيذ أهداف برنامج عمل اسطنبول وغاياته، بما في ذلك الالتزامات التي تعهدت بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية. |
Pour atteindre en temps utile les buts et objectifs du Programme d'action, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent prendre des mesures renforcées et cohérentes dans les huit domaines d'action prioritaires. | UN | فيتطلّب بلوغ أهداف البرنامج وغاياته في الوقت المناسب أن تتّخذ أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية إجراءات متّسقة ومعزّزة في مجالات البرنامج الثمانية ذات الأولوية. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent donc adopter une approche globale qui optimise les synergies entre la mobilisation des ressources intérieures, l'aide, le commerce, les flux de capitaux privés et l'allégement de la dette. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية لا بد أن تأخذ أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بنهج شامل يضاعف عناصر التآزر فيما بين تعبئة الموارد المحلية والمعونة والتجارة وتدفقات رأس المال الخاص وتخفيف الديون. |
En outre, le rapport annuel devra mettre un accent plus marqué sur les résultats, les performances et les analyses afin d'évaluer les progrès accomplis dans la pratique par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن على التقرير المرحلي السنوي أن يركز بصورة أكبر على النتائج والأداء والتحليلات، حتى يمكن تقدير التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية، على أساس عملي. |
Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement réaffirment leur engagement en faveur d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé, global, axé sur les résultats, amélioré, quantifiable, progressif et cohérent en faveur des pays les moins avancés. | UN | 41 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة. |
S'agissant du commerce, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : | UN | 64 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن التجارة على النحو التالي: |
les PMA et leurs partenaires devaient faire preuve de courage, de bonne volonté et de solidarité afin de sortir du statu quo et de donner une véritable valeur aux initiatives collectives entreprises en faveur des pays les moins avancés. | UN | وستحتاج أقل البلدان نموا وشركاؤها إلى إظهار الشجاعة وحسن النية والتضامن لتجاوز الوضع الراهن وإضافة قيمة حقيقية إلى التعهد الجماعي لصالح أقل البلدان نموا. |
La liste des indicateurs utilisés pour évaluer les progrès accomplis par les PMA et leurs partenaires de développement dans la réalisation des objectifs internationaux de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | 3 - ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة المؤشرات المستعملة في قياس مدى التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية الدولية الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
6. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport annuel sur l'application du Programme d'action qui soit plus analytique et davantage axé sur les résultats, en mettant un accent accru sur les progrès accomplis en la matière par les pays en développement et leurs partenaires de développement. | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يعنى أكثر بالتحليل والنتائج، بالتركيز بقدر أكبر على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في تنفيذه. |
L'Ambassadeur Gyan Chandra Acharya (Népal), s'exprimant au nom du Groupe des pays les moins avancés, a loué l'esprit d'ouverture et de souplesse dans lequel ces pays et leurs partenaires de développement avaient délibéré au cours de la session. | UN | 83 - وتحدث غيان تشاندرا أشاريا، سفير نيبال، باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، فأشاد بالروح البناءة والمرنة التي تحلت بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في مداولاتها خلال الدورة. |