"أقل بنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • inférieur de
        
    • inférieurs de
        
    • baisse de
        
    • diminution de
        
    • inférieures de
        
    • était de
        
    • inférieure de
        
    • diminué de
        
    • baissé de
        
    • inférieur à
        
    • est minoré de
        
    • moins de
        
    • réduit de
        
    Le montant demandé est également inférieur de 3,2 % au budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN وهي أيضا أقل بنسبة 3.2 في المائة من الميزانية المتعلقة بفترة السنتين الحالية.
    Le salaire mensuel brut des femmes en 2009 était inférieur de 19,5 % à celui des hommes. UN فقد كان الأجر الشهري الإجمالي للمرأة عام 2009 أقل بنسبة 19.5 في المائة من نظيره لدى الرجل.
    Selon les statistiques, les salaires des femmes dans le secteur privé sont en moyenne inférieurs de 21,5 % à ceux des hommes. UN ووفقا للإحصاءات فإن مرتبات النساء في القطاع الخاص هي في المتوسط أقل بنسبة 21.5 في المائة من مرتبات الرجال.
    L'UNOPS a enregistré 58,8 millions de dollars de recettes au titre des projets, soit une baisse de 5 % par rapport aux recettes de 61,8 millions de dollars de 2011. UN وحقق المكتب دخلا قدره 58.8 مليون دولار من إيرادات متصلة بالمشاريع، وهو أقل بنسبة 5 في المائة من مبلغ 61.8 مليون دولار في عام 2011.
    En 1994, 956 personnes sont décédées par suite d'accidents survenus pendant le trajet entre leur domicile et leur travail (soit une diminution de 1,7 %). UN وتوفي ٦٥٩ شخصاً في عام ٤٩٩١ نتيجة لحوادث وقعت في الطريق من المنزل إلى مكان العمل )أي أقل بنسبة ٧,١ في المائة(.
    Les recettes totales sont donc inférieures de 45 % au niveau des ressources reçues pendant les huit premiers mois de 2011. UN وكان مجموع الإيرادات أقل بنسبة 45 في المائة عن مستوى الموارد المتحصل عليها خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011.
    Depuis 1993, le nombre de décès a également diminué : en 1996, il était de 1,8 % inférieur à celui de l'année précédente. UN ومنذ عام ٣٩٩١، هبط أيضا عدد الوفيات، فكان في عام ٦٩٩١ أقل بنسبة ٨,١ في المائة عن العام الذي سبقه.
    Aussi s’attend-on à ce d’ici à 2015, la population du pays soit inférieure de 20 % à ce qu’elle aurait été dans d’autres circonstances. UN وبسبب الوفيات التي تحدث بسبب اﻹيدز ينتظر أن يكون عدد سكان بوتسوانا بحلول عام ٢٠١٥ أقل بنسبة ٢٠ في المائة من عددهم لو لم يحدث اﻹيدز.
    Des études avaient montré en outre que les personnes ayant perdu leur emploi et retrouvant un nouveau travail percevaient un salaire inférieur de 13 % en moyenne. UN وفضلاً عن ذلك، أظهرت الدراسات أن الوظيفة التالية، بعد خسران الوظيفة الأولى، تتيح أجوراً تكون في المتوسط أقل بنسبة 13 في المائة.
    Dans l'ensemble, le revenu des femmes fonctionnaires est inférieur de 17 % à celui des hommes. UN وفيما يتعلق بالخدمة العامة ككل، كان متوسط مرتب المرأة أقل بنسبة 17 في المائة منه للرجل.
    L'augmentation annuelle a été d'environ 14 % pendant la période 1990-1997, ce chiffre étant inférieur de 2 % chez les garçons pendant la même période. UN وفي الفترة ذاتها كان معدل الزيادة في تسجيل الذكور أقل بنسبة 2 في المائة من معدل الزيادة في تسجيل الإناث.
    Cependant, il reste inférieur de 19 % à sa valeur moyenne pendant la même période de 2012. UN ومع ذلك، فإنه ظل أقل بنسبة 19 في المائة عن متوسط قيمته خلال نفس الفترة من عام 2012.
    Le montant total des charges de gestion était inférieur de 18 % au montant de 73,8 millions de dollars budgétisé. UN وكانت الرسوم الإدارية أقل بنسبة 18 في المائة لدى مقارنتها بالمبلغ الوارد في الميزانية وقدره 73.8 مليون دولار.
    En septembre 2001, les prix moyens des produits de base étaient inférieurs de 17 % au pic conjoncturel qu'ils avaient connu une année auparavant. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2001، كان متوسط أسعار السلع الأساسية أقل بنسبة 17 في المائة من أعلى مستوى دوري قبل سنة خلت.
    En 2004, les taux de morbidité due à la syphilis parmi les femmes étaient inférieurs de 11,2 % à ce qu'ils étaient parmi les hommes. UN وفي نفس العام، كان معدل إصابة النساء بمرض الزهري أقل بنسبة 11.2 في المائة مقارنة بالرجال.
    Le taux d’occupation des chambres aurait été de 71 %, soit une baisse de 8 % Ibid., 14 novembre 1998. UN وكان معدل عدد الليالي ٧١ في المائة أي أقل بنسبة ٨ في المائة مما كان عليه)١٣(.
    D'ici à 2015, la diminution de l'effectif de la population due au sida devrait passer à 129 millions, c'est-à-dire que l'on s'attend que l'effectif de la population soit de 3 % inférieur à ce qu'il aurait été sans le sida. UN وينتظر أن يزداد تقلص حجم السكان بسبب الإيدز، بحلول عام 2015، ليبلغ 129 مليون نسمة، أي يتوقع أن يكون عدد السكان أقل بنسبة 3 في المائة عما لو كان في حالة غياب الإيدز.
    Les charges totales de gestion étaient inférieures de 3 % au montant de 58,3 millions de dollars inscrit au budget. UN وكانت المصروفات الإدارية أقل بنسبة 3 في المائة مقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية وقدره 58.3 مليون دولار.
    Il a été constaté que l'apport en calories était réduit de 28,2 % et que l'alimentation de la population était de 20 % au-dessous du minimum physiologique. UN وطبقا للتقديرات، انخفضت الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية بنسبة ٢٨,٢ في المائة وأصبح مستوى تغذية السكان أقل بنسبة ٢٠ في المائة عن الحد اﻷدنى اللازم للجسم.
    La superficie totale cultivée en 2007 reste toutefois inférieure de 14 % au niveau de 1990 (211 700 ha). UN ولكن إجمالي المساحة في عام 2007 ما زال أقل بنسبة 14 في المائة عما كان عليه في عام 1990 (700 211 هكتار).
    Il a déclaré que le nombre de conflits avaient diminué de moitié par rapport à 1989. UN وذكر أن الصراعات كانت أقل بنسبة 50 في المائة منها سنة 1989.
    Malheureusement, on a enregistré une baisse du nombre de chômeurs bénéficiaires de microcrédits (moins 56) et le nombre des femmes a aussi baissé de 0,2%. UN ومما يؤسف له أن عدد العاطلين الذين تلقوا ائتمانات بالغة الصغر كان يقل عن عددهم عام 2004 بـ 56 شخصا وكان عدد النساء أقل بنسبة 0.2 في المائة.
    8. La prime versée aux fonctionnaires des classes P-4 et P-5 correspond à un pourcentage du traitement de base net à la classe P-4, échelon VI. Ce montant est minoré de 13 % pour la tranche P-1 à P-3 et majoré de 13 % pour la classe D-1 et au-delà. UN 8 - تحسب المدفوعات الخاصة برتبتي ف-4 و ف-5 كنسبة مئوية من جدول صافي المرتب الأساسي لرتبة ف-4، الدرجة السادسة. وتكون أقل بنسبة 13 في المائة في الرتب من ف-1 إلى ف-3 وأكثر بنسبة 13 في المائة في الرتبة مد-1 وما فوقها
    Bien que la Puissance administrante soit en train d'investir 250 000 livres sterling environ dans la promotion du tourisme et des activités connexes à Londres et à Stanley, en 1990, moins de 200 touristes s'étaient rendus dans le territoire, soit 50 % de moins que prévu. UN ومع أن السلطة القائمة باﻹدارة تستثمر حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ جنيه استرليني في النهوض بالسياحة واﻷنشطة ذات الصلة بذلك في لندن وستانلي، فقد زار اﻹقليم في عام ١٩٩٠ أقل من ٢٠٠ سائح أي أقل بنسبة ٥٠ في المائة من الرقم المسقط.
    Chacun sait que la capacité de l'Organisation de fournir des services de coopération technique s'est considérablement améliorée au cours de ces huit années, alors même que son budget a été réduit de 20%. UN وأضاف إنه لا يُخفى على أحد أن قدرة المنظمة على تقديم التعاون التقني قد تحسنت كثيرا خلال هذه السنوات الثماني، رغم أن ميزانية المنظمة كانت أقل بنسبة 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus