"أقل قليلاً" - Traduction Arabe en Français

    • un peu moins
        
    • un peu plus
        
    • peu inférieures
        
    • légèrement moins
        
    D'après les statistiques, un peu moins de la moitié du nombre total des États Membres de l'ONU ne sont pas encore parties à la Convention. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    Nous avons un peu moins de trois heures pour trouver quelle est la cible. Open Subtitles مما يعني أن أمامنا أقل قليلاً من 3ساعات لاكتشاف الهدف
    C'est juste, tes potes de l'ATF sont un peu moins ouverts. Open Subtitles انه فقط زملائك في وكاله التبغ و الكحول أقل قليلاً من مستعدين
    En Angleterre, le trou est un peu plus à droite. Open Subtitles في بريطانيا يضعون الثقوب أقل قليلاً ناحية اليمين
    L'assistance judiciaire peut en revanche être accordée lorsque les chances de succès et les risques d'échec sont à peu près égaux, ou lorsque les premières ne sont que de peu inférieures aux seconds. UN وفي المقابل، يمكن توفير المساعدة القضائية إذا كانت فرص النجاح واحتمالات الفشل متساوية تقريباً، أو إذا كانت فرص النجاح أقل قليلاً من احتمالات الفشل.
    En milieu rural, les disparités sont légèrement moins importantes que dans les agglomérations. UN والفجوة أقل قليلاً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Vous durerez un peu plus, un peu moins, mais vous passerez sans laisser de trace. Open Subtitles سوف تدوم لفترة أطول قليلاً أو أقل قليلاً ولكنك ستختفي من دون أثر
    J'en ai fait un peu moins, à cause de l'amnistie. Open Subtitles في الواقع ، أقل قليلاً من الحد الأدنى لانني تلقيت عفواً
    S'agissant des études à temps partiel, la situation est légèrement plus équilibrée, puisque les femmes sont juste un peu moins nombreuses que les hommes dans cette catégorie. UN وفيما يختص بالدراسات التي لا تستلزم التفرغ، كانت النسبة بين الجنسين أكثر تقارباً، وكان عدد الطالبات أقل قليلاً من عدد الطلاب.
    Ça nous aurait coûté un peu moins, si on avait... Open Subtitles لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً لو قمنا ...
    un peu moins, puisque j'ai payé la pizza. Open Subtitles أقل قليلاً لأنني دفعت ثمن البيتزا
    J'en sais rien. un peu moins de on s'en fout? Open Subtitles لا أعلم ربما قد يكون أقل قليلاً من من يكترث...
    Si seulement ces abeilles avaient un peu moins... de piquant. Open Subtitles لو أن هذا النحل .... كانت أقل قليلاً مشغول
    un peu moins de pédale sera mieux, d'accord? Open Subtitles دواسة أقل قليلاً لن يذهب ما يرام.
    Cet article n'évoque pas la notion de " progrès adéquat " comme objectif des mesures spéciales; de ce fait, la Déclaration est un peu moins paternaliste et témoigne aux groupes qui sont différents le respect qui leur est dû. UN ولا تشير هذه المادة إلى " التقدم الكافي " كهدف من أهداف التدابير الخاصة، مما يجعل أسلوب الإعلان أبوياً بدرجة أقل قليلاً ويبدي الاحترام الواجب للجماعات المختلفة.
    5. Selon les estimations, l'Australie comptait juste un peu moins de 20,5 millions d'habitants en décembre 2005, soit 1,2 % de plus que l'année précédente. UN 5- السكان المقيمون في أستراليـا حسـب التقـديرات في كانون الأول/ديسمبر 2005 كان عددهم أقل قليلاً من 20.5 مليون نسمة، بزيادة 1.2 في المائة على السنة السابقة.
    Le montant total des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix s'élevait à un peu moins de 1,9 milliard de dollars à la fin de 2009, contre environ 2,9 milliards de dollars à la fin de 2008, soit une réduction de 1 milliard de dollars. UN 6 - وفي نهاية 2009 كان إجمالي المبلغ المستحق لعمليات حفظ السلام أقل قليلاً من 1.9 بليون دولار، وهذا المبلغ يقل بليون دولار عن مبلغ الـ 2.8 من بلايين الدولارات الذي كان مستحقاً في نهاية 2008.
    Dans les secteurs ne relevant pas de la production, le salaire mensuel moyen des femmes était un peu plus faible. UN وفي فروع الاقتصاد غير المنتجة، كان متوسط أجر المرأة الشهري أقل قليلاً.
    La première chose à faire, c'est des photos qui fassent un peu plus pro. Open Subtitles إذاً, الشيء الأول الذي ..نحتاج بأننفعله. أن نأتي بصورٍ لكِ أقل قليلاً من ساعة الهواه.
    L'assistance judiciaire peut en revanche être accordée lorsque les chances de succès et les risques d'échec sont à peu près égaux, ou lorsque les premières ne sont que de peu inférieures aux seconds. UN وفي المقابل، يمكن توفير المساعدة القانونية إذا كانت فرص النجاح واحتمالات الفشل متساوية تقريباً، أو إذا كانت فرص النجاح أقل قليلاً من احتمالات الفشل.
    En 2010, l'APD ne représentait que 0,32 % du RNB des donateurs, soit légèrement moins qu'en 1990. UN وفي عام 2010، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين ما قدره 0.32 في المائة، أي أقل قليلاً من المعدل في عام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus