"أقل من الثلث" - Traduction Arabe en Français

    • moins d'un tiers
        
    • moins du tiers
        
    Réduire de moitié d'ici à 2010 et à moins d'un tiers d'ici à 2015 le pourcentage de la population locale vivant dans la pauvreté; UN تقليص نسبة من يعانون من الفقر من السكان بالنصف بحلول عام 2010 وإلى أقل من الثلث بحلول عام 2015؛
    Seulement 56 % de la population rurale a accès à l'eau salubre et moins d'un tiers dispose de moyens d'assainissement appropriés. UN ولا يستطيع الحصول على المياه النقية إلا 56 في المائة من سكان الريف، ويستفيد أقل من الثلث من استعمال الصرف الصحي المناسب.
    Dans ces circonstances, on voit pourquoi si peu de demandeuses parviennent à éviter de se voir refuser la prolongation de leur permis de séjour (moins d'un tiers). UN وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث.
    Un peu moins d'un tiers des publications nouvelles (ouvrages de fiction et autres) portaient la signature d'une femme. UN وكتبت النساء أقل من الثلث بقليل من المطبوعات الجديدة في مجال المؤلفات القصصية وغير القصصية.
    L'aide publique au développement, à laquelle les pays développés ont promis il y a 34 ans de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB), n'atteint seulement que 0,22 % de ce PNB, soit moins du tiers de ce qui était promis. UN لم تصل المساعدة الإنمائية الرسمية التي التزمت البلدان المتقدمة النمو بجعلها 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي سوى إلى 0.22 في المائة، وهو ما يمثل أقل من الثلث.
    Dans les pays en développement, à la fin de 2007, moins d'un tiers des 9,7 millions de personnes ayant besoin d'être traitées pour le sida recevaient les médicaments nécessaires. UN وبحلول نهاية عام 2007، كانت نسبة من يحصلون على العقاقير اللازمة من المحتاجين إلى علاج للإيدز في البلدان النامية، البالغ عددهم 9.7 مليون شخص، أقل من الثلث.
    Aucun organe consultatif ne comptait moins d'un tiers d'hommes, mais la moitié d'entre eux comptait moins d'un tiers de femmes. UN ولم يكن أي من الأجهزة التشريعية يضم الثلث على الأقل من الرجال، ولكن النصف من بينها كان يضم أقل من الثلث من النساء.
    moins d'un tiers de perte. Open Subtitles وفيات أقل من الثلث ، المعلوم أن سفن الرق
    En Asie du Sud, la proportion est de moins d'un tiers. UN وتبلغ النسبة في جنوب آسيا أقل من الثلث.
    Ce fait tient en partie à la spécificité de la pyramide des âges des minorités ethniques, qui comptent 50 % de personnes de moins de 25 ans, contre moins d'un tiers pour la population blanche. UN وجزء من أسباب ذلك هو اختلاف هرم الأعمار: فنصف عدد المنتمين إلى الأقليات الإثنية تقل أعمارهم عن 25 سنة في حين أن نسبة من هم في هذه السن أقل من الثلث بين السكان البيض.
    En 2012, le pourcentage de femmes économiquement inactives était de 62,6 %, alors que, dans le cas des hommes, moins d'un tiers étaient inactifs. UN ففي عام 2012، كانت نسبة النساء اللاتي يعانين من الخمول الاقتصادي 62.6 في المائة، أما في حالة الرجال فقد كانت النسبة أقل من الثلث.
    Il a félicité le Secrétariat pour la qualité de ce document, tout en regrettant que moins d'un tiers des pays Membres de la FAO aient soumis leur rapport à temps. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة هذه الوثيقة. ولكنها أعربت عن أسفها لأن أقل من الثلث فقط من البلدان الأعضاء في المنظمة قد بعثوا بتقاريرهم في الموعد المطلوب.
    Ainsi, avant que le SCN ne débute ses opérations, pour près de la moitié des géocroiseurs nouvellement découverts, les données orbitales n'étaient pas fiables à la fin de la première apparition. Le travail de coordination du SCN a permis de réduire cette proportion à moins d'un tiers. UN ومن ثم، فإن قرابة نصف الأجسام المكتشفة حديثا لم يكن لها قبل بدء عمليات العقدة مدارات محسوبة جيدا عند نهاية الظهور الاكتشافي، وقد أدى التنسيق الذي تقوم به العقدة إلى خفض تلك النسبة إلى أقل من الثلث.
    En revanche, moins d'un tiers des partenariats ont entamé des activités en 2003. UN 21 - وفي المقابل، فإن نسبة الشراكات التي بدأت أنشطة عام 2003 كانت أقل من الثلث.
    moins d'un tiers des 31 320 personnes démobilisées (environ 8 500, soit 27 %) ont été réintégrées. UN فمن المسرَّحين الـ 320 31 لم يُعَد استيعاب إلا أقل من الثلث (نحو 500 8 مسرَّح أو ما نسبته 27 في المائة).
    Ce taux décroît proportionnellement au nombre d'années d'étude et chute à moins d'un tiers (21 %) pour les hommes ayant fait plus de 12 années d'études; UN وينقص معدل الانتشار كلما زادت سنوات التعليم ويتراجع إلى أقل من الثلث (21 في المائة) بين من أتموا أكثر من 12 سنة دراسية؛
    moins d'un tiers (27 %) l'ont été en 2003 et un dixième (10 %) ont commencé leurs activités en 2004. UN وفي عام 2003، كانت نسبة الشراكات التي بدأت أنشطتها أقل من الثلث (27 في المائة).
    moins d'un tiers (26 %) se sont enregistrés en 2003 et un dixième (10 %) ont débuté en 2004. UN وفي عام 2003 كانت نسبة الشراكات التي سجلت أنشطتها أقل من الثلث (26 في المائة)، وفي عام 2004 بلغت نسبة الشراكات التي بدأت أنشطتها 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus