Ne laisse pas ce truand l'avoir à moins de $ 80. | Open Subtitles | لا تَتْركُ ذلك المحتالِ يَعطيك أقل مِنْ 80 دولار. |
Quelle que soit la raison, ce suspect a tué 2 fois en moins de 48 h. | Open Subtitles | مهما السبب، هذا مقتولِ الغير فرعيِ مرّتين في أقل مِنْ 48 ساعةِ. |
Vous vous êtes arrêtée 6 fois en moins de 2 heures. | Open Subtitles | تَوقّفتَ هنا 6 مراتَ في أقل مِنْ ساعتين. |
J'en attendais pas moins d'un tel requin de la finance. | Open Subtitles | لم اتوقّعَ أيّ شئَ أقل مِنْ ان يكون مستبدّ متعلّق بالشركات. |
Mon mariage doit commencer dans moins d'une heure et tout le monde sera là. | Open Subtitles | زفافي يُفتَرضُ للبَدْء في أقل مِنْ ساعةِ واحدة وكُلّ شخص أنا أَبَداً معروفُ سَيصْبَحُ هناك. |
Vous aviez moins de 2mn mais c'était suffisant. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ أقل مِنْ دقيقتين، ذلك كُلّ الوَقت إحتجتَ. |
Le corps est donc mort depuis moins de 48 heures. | Open Subtitles | إمتياز لونِ يَعْني الجسمُ مباشرةً أقل مِنْ 48 ساعةِ. |
Il y a eu moins de 1000 opérations dans le pays. | Open Subtitles | أقل مِنْ a ألف عملية أدّى في هذه البلادِ. |
Vous avez moins de 5 minutes pour annuler. | Open Subtitles | لديك أقل مِنْ 5 دقائقِ لإخْبارنا بأنك على طريق , هل تسمع |
"qui a tué plus de 30 personnes en moins de quatre ans | Open Subtitles | الذي قَتلَ أكثر من 30 شخصِ في أقل مِنْ أربع سَنَواتِ |
En moins de 24 h, l'armée a bel et bien franchi la rivière | Open Subtitles | في أقل مِنْ 24 ساعةِ، الجيش ـ ـ ـ ـ ـ ـ سيعَبرَ النهرُ |
Cette fille avait moins de la moitié de notre âge. | Open Subtitles | تلك البنتِ كَانتْ أقل مِنْ نِصْف عُمُرِنا. |
La Crim'dit qu'il y avait pas moins de 8 couples en train de faire l'amour dans ces stands. | Open Subtitles | قالَ القتلُ ما كان هناك أقل مِنْ ثمانية مُمَارَسَة الجنس أطرافِ في الأكشاكِ. |
Il reste moins de deux heures avant l'explosion. | Open Subtitles | الوقت حتى التفجيرِ أصبح الآن أقل مِنْ ساعتين. |
L'heure qui vient, il y aura moins de 10 personnes sur Atlantis, surtout des scientifiques. | Open Subtitles | ضمن الساعة التالية، سيكون هناك أقل مِنْ 10 أشخاصِ على أطلانطس، معظمهم فقط علماء. |
Le véhicule entier pèse moins de 900 kilos. | Open Subtitles | تزن السفينة بكاملها أقل مِنْ 1,850 باونِ. |
On doit y aller. Le vote sur la fusion est dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | حَسَناً، نَحتاجُ لبَدْء، صوت إندماجِ في أقل مِنْ 30 دقيقةِ. |
Les fleurs de 30 cm peuvent s'épanouir en moins d'une minute. | Open Subtitles | بَدأتْ الزهورُ التي بطول قَدَم بالتفتح يحيث يُمْكِنُ أَنْ تتَفْتحَ بالكامل في أقل مِنْ دقيقة. |
Je pourrais localiser cette beauté n'importe où dans le monde en moins d'une minute. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ مكانها في أي مكان في العالمِ في أقل مِنْ الدقيقة. |
J'ai peu vu un jury se constituer et prêter serment en moins d'une demi-journée. | Open Subtitles | نادرا ًمارايت هيئة محلفين في قضية قتلِ إختيرَوا في أقل مِنْ يوم ونصف. |
Eh bien, il a de l'expérience à coup sûr ! - Et on le paie moins que les autres. | Open Subtitles | و احنا بنَدْفعُله أقل مِنْ الناسِ الآخرينِ وهو صديق أيضاً و ذلك لَيسَ بسيئَ |