Je suis sérieux quand je dis que je te suis redevable. | Open Subtitles | أعني أنه الثابتة والمتنقلة أقول أنا مدين لك واحدة. |
Croyez-moi quand je dis que je savais quand le contrat se terminait. | Open Subtitles | ثق بي عندما أقول أنا أعلم عندما انتهى عقد لعنة. |
je dis qu'on se sépare, il dit que c'est vraiment fini, donc on est encore beaucoup ensemble. | Open Subtitles | أقول أنا أنه علينا الأنفصال، وهو يقول لقد أنتهت العلاقة بالتأكيد، لذا نحن ما زلنا ثنائيّ |
je dis juste que j'avais jamais fais ça avant. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنا لم تفعل شيئا من هذا القبيل. |
Halstead ne quitte pas vos yeux jusqu'à ce que je dise le contraire. | Open Subtitles | هولستيد لا يفارق ناظريكما حتى أقول أنا ذلك |
Avec cet inévitable moment culminant où ton téléphone sonne enfin et où je dis ces quatre mots magiques. | Open Subtitles | و نصل للحظة الذروة المحتومة عندما يرّن هاتفك و أقول أنا أخيراً الكلمات الثلاث السحرية |
En principe, je dis quelque chose et toi, tu dois répondre. | Open Subtitles | عادة في مثل هذه الحالات أقول أنا شيئاً وتقولين أنت شيئاُ بالمقابل |
je dis juste que je n'ai pas rencontré beaucoup de gens drôles. | Open Subtitles | فقط أقول, أنا لا ألتقي الكثير من الأشخاص المضحكين |
Je sais. je dis juste que je comprends qu'il ait des problèmes, mais il doit se comporter en homme, non de Dieu ! | Open Subtitles | أنا أعلم, أنا أردت أن أقول أنا أفهم أن لدية مشاكل |
je dis juste que je sais que ça marche sur moi par ce que je travaille dur et que je suis dévoué mais ça serait vraiment intéressant de voir si ça marche sur quelqu'un presque complètement pantouflard. | Open Subtitles | نظرة، أنا فقط أقول أنا أعرف ما يعمل على لي لأنني أعمل بجد وأنا كرست، ولكن سيكون حقا من المثير رؤية |
je dis pas que je pleure pas. Mais entre-temps, je ris. | Open Subtitles | لا أقول أنا لا أبكي لكن في الوسط, أضحك |
On se serre et je dis: "Moi aussi, je le sais". | Open Subtitles | وعانقونى بحراره وأنا أقول أنا أيضا أعرف أن هذا حقيقى |
Je dis: "Je sais". Et ils comprennent, et on se le redit. | Open Subtitles | أنا أقول أنا أعرف,وهم مستمرون نحن نعرف يا رجل وأنا أستمر أنا أعلم |
Tu sais, chaque année je dis que je vais écrire des cartes de vœux et je ne le fais jamais. | Open Subtitles | كل عام وأنا أقول أنا سوف ترسل بطاقات وأنا لم تفعل ذلك. هل تريد أن ترسل هذا واحد معا؟ |
Non, je dis que je ne pense plus que je puisse faire ca encore. | Open Subtitles | لا أنا أقول أنا لا أعلم أذا كنت أستطيع أن أفعل هذا بعد الأن |
On n'est pas obligé de faire ça quand je dis quelque choses et puis tu dit quelque chose et aprés quelqu'un pleure | Open Subtitles | لا يجب أن نقوم بذلك الشيء حيث أقول أنا شيئا وبعدها أنتِ تقولين شيئا وبعدها يبكي أحدنا |
Crois-moi quand je dis que je n'ai jamais aimé personne plus que toi, | Open Subtitles | لذا أرجوك إصغي إلي عندما أقول أنا لم أعشق من قبل كما أعشقك ألآن |
Par pitié... crois-moi quand je dis que je n'ai jamais aimé personne plus que toi, en cet instant. | Open Subtitles | لذا أرجوك إصغي لي عندما أقول أنا لم أعشق من قبل |
Quand on s'est mariés, il a voulu que je dise "oui" en premier. | Open Subtitles | نعم. عندما تزوجنا ، وقال انه يريد مني أن أقول "أنا أقبل" أول. |
Un putain de barman, jusqu'à que je dise le contraire ! | Open Subtitles | نادل أحمق لعين ! إلى أن أقول أنا شئ أخر |
Vous voulez que je dise que je suis désolé ? Je ne peux pas. | Open Subtitles | أتريدني أن أقول أنا آسف ؟ |