"أقول إننا" - Traduction Arabe en Français

    • dire que nous
        
    • je dis que nous
        
    • dire combien nous
        
    • de dire que
        
    • notre
        
    • nous nous
        
    • disant que nous
        
    • déclarer que nous
        
    • préciser que nous
        
    • dis qu'on
        
    Et je voudrais dire que nous sommes reconnaissants au Secrétaire général de faire preuve de tant de détermination, dans sa quête d'une solution juste et durable au Moyen-Orient. UN كما أود أن أقول إننا نعرب عن امتناننا للأمين العام على ما يبديه من تصميم في سعيه إلى حل عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    En même temps, je dois dire que nous n'avons pas l'intention d'abandonner la poursuite de ce but. UN وفي نفس الوقت، يتعين على أن أقول إننا لا ننتوي التخلي عن ذلك الهدف.
    Cela tient au fait que nous ne comprenons pas ce que vous avez l'intention de faire avec ce document, mais je voudrais dire que nous nous félicitons de son existence. UN ويصعب ذلك لأننا لا نرى ما تنوون تحقيقه بهذه الوثيقة، ولكنني أود أن أقول إننا نرحب بوجودها في حد ذاته.
    J'exprime une vue communément partagée lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de bénéficier de sa riche expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية.
    J'exprime un sentiment partagé par tous lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de tirer profit des vastes expérience et compétences diplomatiques. UN وأعرب عن رأي مشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Enfin, j'aimerais dire combien nous regrettons que la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement n'ait toujours pas été résolue malgré toute l'énergie et la créativité qui ont été déployées pour essayer de trouver une solution à cette question. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أقول إننا نشعر بخيبة أمل ﻷن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال دون حل رغم القدر الهائل من الطاقة واﻹبداع الذي وضع ﻹيجاد حل لهذه المسألة.
    Je suis heureux de dire que le Botswana travaille à un projet de loi pour lutter contre ce type de corruption. UN ويسعدني أن أقول إننا مشغولون في بوتسوانا بإعداد تشريع يتصدى لهذا النوع من الفساد.
    Nous respectons la proposition du Secrétaire général visant à rechercher des solutions pour réformer la Conférence mais, à cet égard, je voudrais dire que nous devons traiter cette question avec la plus grande prudence. UN وبخصوص رأينا في المقترح الذي قدمه أميننا العام بشأن البحث عن خيارات لإصلاح المؤتمر، أود أن أقول إننا ينبغي أن نعالج هذه المسألة بقدر كبير من الحرص.
    Je peux donc dire que nous serions prêts à appuyer votre rapport en l'état aujourd'hui. UN وبالتالي، يمكنني أن أقول إننا مستعدون لدعم تقريركم بصيغته الحالية.
    Je suis aujourd'hui fier de pouvoir dire que nous avons non seulement atteint l'objectif de l'éducation primaire pour tous, mais que nous l'avons même dépassé. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.
    Je suis fière de dire que nous avons extrêmement bien réussi dans ce domaine. UN ومن دواعي فخري أن أقول إننا حققنا نجاحا كبيرا جدا في هذا المجال.
    Dans ce contexte, je voudrais dire que nous suivons avec la plus grande attention le déroulement des discussions sur ce point à l'OTAN. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول إننا نرقب بعناية كبيرة طريقة سير المناقشات بشأن هذا الموضوع داخل الناتو.
    Je me réjouis en outre de pouvoir dire que nous avons mis de côté 11 millions de dollars supplémentaires pour poursuivre ce programme en Papouasie-Nouvelle-Guinée pendant les deux prochaines années, ce qui fait au total 25 millions de dollars depuis 2006. UN كما يسرني أيضاً أن أقول إننا خصصنا مبلغ 11 مليون دولار إضافي لتوسيع هذا البرنامج في بابوا غينيا الجديدة على مدى العامين المقبلين. وبذلك تصل مساهمتنا إلى 25 مليون دولار منذ عام 2006.
    Je suis convaincu que j'exprime les pensées de tous les membres de la Commission lorsque je dis que nous regretterons très sincèrement son départ. UN وإنني على يقين بأنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء اللجنة عندما أقول إننا سنفتقدها حقا.
    J'exprime une opinion largement partagée lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de tirer profit de sa grande expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني أعرب عن وجهة نظر مشتركة حين أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    J'exprime un sentiment partagé par tous lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de tirer profit de sa vaste expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني أعرب عن رأينا المشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Permettez-moi aussi de dire combien nous regretterons le distingué représentant de l'Australie, l'ambassadeur O'Sullivan. Je lui adresse tous mes voeux de succès dans sa nouvelle carrière. UN واسمحوا لي أن أقول إننا نأسف لغياب ممثل استراليا المحترم، السفير اوسوليفان، وأنا أعرب له عن أطيب تمنياتي بالتوفيق في عمله الجديد.
    J'aimerais dire ici que, à notre avis, même un succès partiel est mieux que pas de succès du tout. UN وهنا أود أن أقول إننا نرى أن النجاح، ولو كان جزئيا، أفضل من عدمه.
    Je suis certain d'exprimer un avis généralement partagé en disant que nous attendons avec intérêt de bénéficier de sa riche expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني على يقين بأنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    J'ai le plaisir de déclarer que nous travaillons également à l'heure actuelle à un plan de développement durable pour notre pays. UN ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا.
    Encore une fois, je tiens à préciser que nous avons toute confiance dans le Secrétaire général, et que nous espérons que les pourparlers continueront de progresser. UN ومرة أخرى، أردت أن أقول إننا نثق في اﻷمين العام، ونأمل في تحقيق تقدم في هذه المحادثات.
    Je dis qu'on devrait continuer à se battre tant qu'on a pas ce qu'on veut. Open Subtitles أنا أقول إننا نواصل الكفاح حتى لم نحصل على كل ما نريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus