L'accroissement des capacités de l'École de police nationale est toutefois un élément encourageant. | UN | إلا أن ثمة ناحية إيجابية تتمثل في زيادة قدرة أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية. |
l'École nationale de police est opérationnelle et dispense une formation de base, une formation spécialisée et une formation à l'encadrement. | UN | أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية أصبحت تعمل وتقوم بتوفير تدريب أساسي ومتخصص ومتعلق بالقيادة |
Au total, 2 501 agents de la Police nationale libérienne, dont 410 femmes, ont reçu une formation en cours d'emploi, et 97 agents, dont 32 femmes, ont suivi une formation avancée à l'École nationale de formation de la police. | UN | تلقى ما مجموعه 501 2 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 410 سيدات، تدريبا متخصصا قدم لهم أثناء الخدمة وتلقى 97 ضابطا، من بينهم 32 سيدة، دورات تدريب متقدم في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. | UN | وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013. |
Avec le soutien de la MINUL et des donateurs, l'École de la Police nationale a continué de former de nouveaux officiers. | UN | 31 - وواصلت أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية تدريب ضباط الشرطة الجدد، بدعم من البعثة والجهات المانحة. |
Au Panama, il a renforcé les capacités du centre de formation du personnel pénitentiaire et contribué à l'amélioration des conditions de vie des détenues et des activités éducatives, professionnelles et productives proposées aux détenus. | UN | وفي بنما، عزَّز المكتب أكاديمية تدريب موظفي السجون، وساعد على تحسين الظروف المعيشية للنساء السجينات، وكذلك تحسين الأنشطة التعليمية والوظيفية والإنتاجية للسجناء. |
Réunions avec le personnel de l'École nationale de police ont été organisées. | UN | عقدت اجتماعات مع موظفي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
Il a également mis la dernière main à un manuel de formation des formateurs aux droits de l'homme, qui sera utilisé par l'École de police. | UN | كما انتهت من وضع دليلٍ لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، وهو دليل تعتزم استخدامه أكاديمية تدريب الشرطة. |
Le Groupe des droits de l'homme a révisé et mis à jour le manuel de formation aux droits de l'homme en vue de son utilisation par l'École de police. | UN | وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة. |
Toutefois, il a été procédé à l'examen de la formation et du comportement professionnel de 238 agents nouvellement recrutés à l'École de police nationale. | UN | ومع ذلك تم استعراض تدريب وأداء 238 ضابطا من الضباط المعيَّنين حديثا في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
Parallèlement, des salles de classe, des dortoirs et des bureaux pour le personnel enseignant sont en train d'être construits à l'École nationale de police. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية تشييد غرف الدراسة والمهاجع وحيز المكاتب المخصص لموظفي التدريب. |
Une seule promotion de < < nouvelles recrues > > , et non les deux prévues, a suivi une formation de base à l'École de formation de la police nationale, en raison des problèmes financiers du Gouvernement libérien. | UN | وتلقى فوج واحد فقط من المعينين الجدد التدريب الأساسي في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية بدلا من الفوجين المقررين، وذلك بسبب نقص التمويل من حكومة ليبريا |
La formation a pris du retard en raison de l'absence de locaux de formation à l'École nationale de police; le Ministère de la défense a dû proposer de mettre à disposition des locaux à l'École des Forces armées du Libéria. | UN | ويعزى التأخر في تنظيم الدورة التدريبية إلى عدم توافر مكان للتدريب في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية إلى أن عرضت وزارة الدفاع توفير مكان في أكاديمية تدريب القوات المسلحة الليبرية |
Au < < Somaliland > > , 362 nouvelles recrues ont terminé avec succès leurs études à l'École de police de Mandhera et 150 femmes suivent actuellement une formation. | UN | وفي " صوماليلاند " ، تخرج 362 شرطيا جديدا من أكاديمية تدريب الشرطة في مانديرا ويجري تدريب 150 شرطية. |
Les conseillers de la MINUL auprès du personnel de police ont aidé les instructeurs de l'École nationale de police à élaborer et à dispenser un programme de formation et ont facilité la participation de spécialistes d'autres composantes de la Mission. | UN | وقدم مستشارو شؤون الشرطة لدى البعثة المساعدة إلى مدربي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية على بلورة وتنفيذ المناهج التدريبية، وقاموا بتيسير مشاركة الخبراء المتخصصين من عناصر أخرى تابعة للبعثة |
:: Formulation, en collaboration avec l'Académie nationale de police, de 3 programmes de formation à l'intention de 3 centres de formation régionaux | UN | :: صياغة ثلاث خطط لتقديم التدريب لثلاثة مراكز تدريب إقليمية، بالتعاون مع أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية |
l'Académie de formation des juges et des procureurs publics est opérationnelle depuis 2006. | UN | 19- وبدأت أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين في العمل منذ 2006. |
Il entend transformer l'ancien camp de la MINUL à Foya (comté de Lofa) en un centre de formation étant donné qu'il n'y a pas assez de place à l'Académie nationale de police. | UN | ويعكف المكتب على إعداد خطط لتطوير مخيم البعثة السابق في فويا، بمقاطعة لوفا، وتحويله إلى مرفق تدريب نظرا إلى ضيق الحيز المتاح في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية. |
30. S'agissant de l'élection des juges et de leur indépendance, il convient de mentionner que la loi sur l'École de la magistrature a été adoptée en 2006. | UN | 30- وفيما يتعلق بانتخاب القضاة واستقلالهم، ينبغي أن يلاحظ أن قانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين اعتُمد في عام 2006. |