Pour inciter les enfants à continuer d'aller en classe, nous avons aussi le plus grand programme de repas scolaires du monde, ce qui présente en outre des avantages pour les enfants sur le plan nutritionnel. | UN | ولضمان بقاء الأطفال بالمدارس، واستفادتهم أيضا من الناحية التغذوية، فإننا ندير أكبر برنامج للغذاء المدرسي في العالم. |
L'ensemble de notre assistance à l'Afghanistan représente le plus grand programme de coopération du Pakistan avec un autre pays. | UN | وحزمة مساعدتنا لأفغانستان هي أكبر برنامج للتعاون بين باكستان وأي بلد آخر. |
L'Afghanistan bénéficie déjà du plus important programme de déminage au monde. | UN | فلدى أفغانستان بالفعل أكبر برنامج لإزالة الألغام في العالم. |
Elle continue d'y mener le plus important programme d'échange de vivres contre du travail ou une formation, que finance le Programme alimentaire mondial des Nations Unies. | UN | وتواصل المؤسسة تنفيذ أكبر برنامج في المنطقة لتوفير الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب، ويتلقى البرنامج التمويل من برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة. |
C'est de loin le plus vaste programme jamais entrepris dans l'histoire de la Chine pour diffuser et vulgariser les connaissances en matière sportive. | UN | وكان هذا أكبر برنامج ينظم في تاريخ الصين على الإطلاق لنشر المعرفة بالرياضة وإشاعتها بين الجمهور. |
Le programme le plus important est resté celui qui a trait à l’éducation. | UN | وظل التعليم يمثل أكبر برنامج من برامج الوكالة. |
Le Système douanier informatisé, qui comptait plus de 55 projets en cours, était le plus gros programme d'assistance technique de la CNUCED. | UN | 61- وقالت إن النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية الذي يجري في إطاره تنفيذ أكثر من 55 مشروعاً هو أكبر برنامج من برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
Les écosystèmes forestiers sont restés le principal programme opérationnel du FEM. | UN | ٤٢ - وظل برنامج " النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية " أكبر برنامج تشغيلي من برامج مرفق البيئة العالمية. |
En tant que plus grand programme des Nations Unies pour l'assistance aux pays en développement dans leur processus de développement, le PNUD, de concert avec le Gouvernement ouzbek, mène un certain nombre de projets utiles. | UN | ويعمل البرنامج، بوصفه أكبر برنامج لﻷمم المتحدة يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في عملية تنميتها، مع حكومة أوزبكستان، على تنفيذ عدد من المشاريع المفيدة. |
Il s'agit du plus grand programme gouvernemental de lutte contre la pauvreté, et environ 72 % de ses bénéficiaires et 50 % de ses agents d'exécution sur le terrain sont des femmes. | UN | وهذا هو أكبر برنامج حكومي لتخفيف حدة الفقر، وتشكل النساء فيه ٢٧ في المائة من المستفيدين و ٠٥ في المائة من العاملين الميدانيين. |
Les Services intégrés pour le développement de l'enfant sont aujourd'hui le plus grand programme de développement du jeune enfant du monde qui touche plus de 78 millions de jeunes enfants et de mères enceintes ou allaitantes. | UN | وتشكّل الخدمات المتكاملة لنماء الطفل اليوم أكبر برنامج لنماء الطفولة المبكرة، إذ تساعد ما يزيد على 78 مليونا من الأطفال الصغار والأمهات الحوامل والمرضعات. |
Durant son plus long mandat de Président, il a lancé le plus grand programme de développement des infrastructures jamais entrepris par un Gouvernement nauruan à ce jour, et qui s'est avéré une décision tout à fait pertinente puisque, peu de temps après, l'économie a traversé une période de récession. | UN | فخلال أطول فترة أمضاها رئيسا، اضطلع بتنفيذ أكبر برنامج لتنمية الهياكل الأساسية قامت به أي حكومة حتى الآن، وثبت أن ذلك كان قرارا حسن التوقيت، لأنه بعد ذلك بفترة وجيزة أخذ الاقتصاد في الهبوط. |
Dans le secteur de la santé, REMEDIAR est le plus grand programme au monde de médicaments gratuits pour les soins de santé primaire. | UN | وفي مجال الصحة يعتبر برنامج توسيع نطاق حصول الجميع على الأدوية الأساسية أكبر برنامج لتوفير الأدوية اللازمة للرعاية الصحية المجانية في العالم. |
Il s'agit du plus important programme de développement et de la plus imposante mission de stabilisation du Canada dans les Amériques. | UN | وهذا يمثل أكبر برنامج تنمية لكندا وأكبر بعثة لها لتحقيق الاستقرار في الأمريكتين. |
Le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement reste le plus important programme annuel de formation du Bureau. | UN | 9 - وما زال برنامج الأمم المتحدة لزمالة نزع السلاح والتدريب والخدمات الاستشارية هو أكبر برنامج تدريبي سنوي تابع للمكتب. |
25.7 Le sous-programme de microcrédit et de microentreprises de l'Office est le plus important programme de crédit offert sur le territoire palestinien occupé. | UN | 25-7 ويعد برنامج الوكالة الفرعي للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة أكبر برنامج ائتماني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
À cette occasion, le plus vaste programme de tests de tous les temps a été mené avec 4 770 contrôles antidopage. | UN | ونُفذ أكبر برنامج اختبارات على الإطلاق للكشف عن المنشطات خلال الألعاب. وأجري أكثر من 770 4 اختباراً للكشف عن المنشطات. |
L'UNRWA possède aujourd'hui de loin le plus vaste programme des Nations Unies dans les territoires occupés, avec un budget de plus de 200 millions de dollars en 1993 et un effectif d'environ 8 000 personnes. | UN | ولﻷونروا اليوم إلى حد بعيد أكبر برنامج لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، بميزانية في عام ١٩٩٣ تجاوزت ٢٠٠ مليون دولار، وموظفين بلغوا حوالي ٠٠٠ ٨ شخص. |
Si le financement prévu est entièrement assuré, le Programme d'assistance au peuple palestinien sera le plus vaste programme de " pays " du PNUD. | UN | وسوف يصبح برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني أكبر برنامج " قطري " لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إذا تم بلوغ الهدف الكامل للتمويل. |
Son programme humanitaire, qui bénéficie d'un large appui de la population, est le plus important du monde en proportion du nombre d'habitants et représente une contribution importante aux efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وعلى أساس نصيب الفرد، يعتبر برنامج استراليا الانساني أكبر برنامج في العالم، كما أنه يحظى بتأييد واسع النطاق من المجتمع. |
Le programme du Système douanier automatisé (SYDONIA) restait le plus gros programme de coopération technique de la CNUCED, représentant 36 % de l'ensemble des projets réalisés. | UN | وظل النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا) أكبر برنامج للتعاون التقني في الأونكتاد، وهو يحصل على ما نسبته ٣٦ في المائة من مجموع الإنفاق. |
Le Programme de bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement demeure le principal programme de formation annuel du Département des affaires de désarmement. | UN | ٦ - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح أكبر برنامج تدريب سنوي يضطلع به مكتب شؤون نزع السلاح. |
Le programme éducatif est le plus vaste de l'Office dont il absorbe presque la moitié du budget ordinaire. | UN | والبرنامج التعليمي هو أكبر برنامج للوكالة ويستوعب ما يقرب من نصف موارد الميزانية العادية. |
Son programme destiné à soustraire les enfants de l'activité économique est le plus vaste du monde. | UN | فبرنامجها الرامي إلى تنحية الأطفال من النشاط الاقتصادي يعتبر أكبر برنامج في العالم. |
La Directrice a appelé l'attention sur le programme d'assistance technique le plus important de la CNUCED, le Système douanier automatisé (SYDONIA), qui comprend toute une série de mesures de facilitation du commerce. | UN | وسلطت المديرة الضوء على أكبر برنامج للمساعدة التقنية في الأونكتاد، وهو النظام الآلي للبيانات الجمركية، ومجموعته الواسعة من التدابير العملية لتيسير التجارة. |