"أكبر حجماً" - Traduction Arabe en Français

    • plus importantes
        
    • plus importants
        
    • plus grand
        
    • plus grande taille
        
    • plus grande ampleur
        
    • plus grandes dimensions
        
    • plus large
        
    • plus grands que
        
    • plus gros que
        
    Des manifestations plus importantes ont eu lieu à Gaza, qui ont malheureusement été dispersées par les forces de sécurité du Hamas. UN وجرت مظاهرات أكبر حجماً في غزة ولكنها للأسف قُمِعت من جانب قوات الأمن التابعة لحماس.
    L'intervenant a insisté sur le fait que la prise en compte des intérêts de minorités plus importantes risquait d'entraîner la violation des droits de minorités plus réduites en nombre. UN وأكد أن إيواء أقليات أكبر حجماً يمكن أن يؤدي إلى انتهاك لحقوق الأقليات الأصغر حجماً.
    Pour remédier à ce problème, le projet a été réorienté vers des clients relativement plus importants, le tarif applicable étant négocié au cas par cas. UN وكان رد الفعل هو توجيه محور التركيز نحو عملاء أكبر حجماً وتحديد الرسوم في كل حالة على حدة على أساس التفاوض.
    Bien sûr que c'est supposé être plus grand. Open Subtitles حسنٌ، بالطبع من المفترض بها أن تكون أكبر حجماً
    En tout état de cause, il était vraisemblable que, dans la plupart des pays, le passage d'une entité individuelle à une entreprise de plus grande taille ou à une société rendrait l'enregistrement nécessaire, pour des raisons d'administration publique. UN وعلى أيِّ حال، فإنَّ نمو المنشأة التجارية من منشأة تاجر وحيد إلى منشأة أو شركة أكبر حجماً سيستلزم على الأرجح تسجيل المنشأة في معظم الولايات القضائية كمبدأ من مبادئ النظام العام.
    Ces initiatives sont généralement financées par d'autres partenaires du développement qui souhaitent appuyer des interventions de plus grande ampleur. UN وتمول هذه المبادرات عادة من قبل شركاء آخرين في التنمية يتطلعون إلى تدخلات أكبر حجماً.
    Ainsi qu'il ressort des éléments de preuve disponibles, le requérant a construit un immeuble de plus grandes dimensions que celui qu'il avait initialement prévu et pour lequel il avait reçu des devis. UN ويتضح للفريق من الأدلة أن المطالب شيد مبنى أكبر حجماً من المبنى الذي خطط لـه في البداية وتلقى عنه تقديرات.
    Le projet s'inscrit dans une initiative plus large lancée par le Conseil des ministres des pays nordiques en vue d'évaluer l'impact des budgets sur l'égalité des sexes. UN وهذا المشروع هو جزء من مشروع أكبر حجماً شرع فيه مجلس الوزراء لدول الشمال لتقييم الأثر الجنساني المترتب على الميزانيات.
    Premièrement, compte tenu des économies d'échelle réalisées grâce au procédé PUREX, le concept de retraitement dans des centres régionaux implique que ceux-ci seraient moins nombreux, mais plus grands que les installations nationales. UN فأولاً، بالنظر إلى الوفورات الضخمة التي تتيحها عملية بيوركس، ينطوي مفهوم المراكز الإقليمية على بناء مراكز أقل عدداً لكنها أكبر حجماً من مراكز إعادة المعالجة الوطنية.
    Le reste des groupes n'étaient pour la plupart que des groupuscules qui s'étaient détachés d'organisations plus importantes, parties ou non au cessezlefeu, dans les 10 dernières années. UN وأما بقية الجماعات فكانت غالباً فصائل صغيرة منشقة عن تنظيمات أكبر حجماً شاركت أو لم تشارك في وقف إطلاق النار على مدى العقد المنصرم.
    Ces technologies pourraient également être réparties en deux catégories: les technologies de consommation de masse et les autres technologies commerciales utilisées par les banques et les institutions financières pour un nombre plus réduit de transactions plus importantes. UN ويمكن أيضا تقسيم هذه التكنولوجيات إلى تكنولوجيات استهلاكية جماهيرية وتكنولوجيات تجارية أخرى تستخدمها المصارف والمؤسسات المالية في أعداد أقل من معاملات أكبر حجماً.
    La plupart des systèmes définissent des procédures de notification préalable aux organes d'exécution avant la réalisation effective des opérations plus importantes et plus étendues, et des processus spéciaux pour entreprendre des enquêtes accélérées, afin que les problèmes puissent être recensés et réglés avant que la restructuration puisse être entreprise lorsque la fusion est réalisée. UN وتحدد معظم النظم إجراءات تتصل بالإخطار المسبق كي تتبعها سلطات إنفاذ القوانين قبل حصول صفقات أكبر حجماً وأهمية، وعمليات خاصة للتحقيقات المسرّعة مسبقاً، بغية تحديد المشكلات وحلها قبل الاضطلاع فعلاً بإعادة الهيكلة عند إتمام عملية الاندماج.
    63. Travaillant ainsi dans le vide et avec une coopération qu'il pouvait espérer meilleure de ses partenaires, le Mécanisme s'est donné l'image d'un organisme autosuffisant, qui ne correspond en fait qu'à des institutions plus importantes ayant un mandat beaucoup plus général en matière de mobilisation de ressources. UN 63 - وقد اكتسبت الآلية العالمية، من خلال العمل في فراغ وفي ظل تعاون مع الشركاء الآخرين لا يرقى إلى ما هو مطلوب، طابع المنظمة المكتفية بذاتها، وهو طابع لا يناسب سوى مؤسسات أكبر حجماً من التي تضطلع بولاية أوسع بكثير في مجال تعبئة الموارد.
    Il existe aussi des risques plus importants pour la santé humaine. UN وهناك أخطار كذلك أكبر حجماً على الصحة العامة.
    Il existe aussi des risques plus importants pour la santé humaine. UN وهناك أخطار كذلك أكبر حجماً على الصحة العامة.
    Il sera utile que le HCDH évalue et compare l'impact de ses interventions les plus typiques au titre de la coopération technique dans le domaine de l'administration de la justice et celui de ses interventions s'inscrivant dans le cadre de programmes plus importants exécutés par d'autres acteurs dans le secteur de la justice. UN وسيكون مفيداً للمفوضية أن تقيم وتقارن أثر تدخلاتها للتعاون التقني في مجال إقامة العدل الأكثر نموذجية وأثر تدخلاتها عبر برامج أكبر حجماً تنفّذها جهات فاعلة أخرى في قطاع العدالة.
    La nuit de ta naissance, eh... tu n'étais pas plus grand qu'un pain. Open Subtitles ليلة ولدت.. حسناً.. لم تكن أكبر حجماً من رغيف
    En photo, c'est plus grand et plus appétissant qu'en réalité. Open Subtitles تبدو أكبر حجماً و لذيذة جداً في الصور
    Le Groupe estime que, dans la plupart des cas, il suffirait que les équipements à base de R-410A ou de R-407C soient 5 à 10% plus grands que les équipements à base de 5 HCFC22 pour compenser leur plus faible capacité jusqu'à 50 C. L'augmentation du coût des équipements de plus grande taille augmenterait de 3 % environ pour une augmentation de capacité de 10 %. UN وأشار الفريق إلى أنه في معظم الحالات سيتعين فقط أن تكون المعدات التي تستخدم (R-410a) و(R 407c) أكبر حجماً بما نسبته 5 - 10 في المائة من المعدات التي تستخدم المركب (HCFC - 22) وذلك لتعويض القدرة الأدنى لهذه البدائل في ظروف درجات حرارة محيطة تصل إلى 50 درجة مئوية. وستكون التكلفة الإضافية لهذه المعدات الأكبر حجماً زهاء 3 في المائة لنسبة زيادة في القدرة قدرها 10 في المائة.
    Les projets concernant l'efficacité énergétique étaient moins nombreux, mais de plus grande ampleur, de sorte que le montant global alloué à ce programme a été à peine inférieur à celui consacré aux énergies renouvelables. UN ورغم قلة عدد المشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة التي حصلت على الموافقة، فقد دأبت على أن تكون أكبر حجماً ولم يسجل بالتالي لا يقل إجمالي المبلغ المخصص لكفاءة الطاقة إلا بشكل طفيف عن المبلغ المخصص للطاقة المتجددة.
    Cette faculté n'empêche pas d'utiliser des emballages de plus grandes dimensions d'un type et d'une norme de résistance appropriés, conformément aux conditions énoncées au paragraphe 4.1.1.15.2. UN وهذا لا يمنع استخدام عبوات أكبر حجماً من نوع مناسب ومستوى أداء ملائم بالشروط المبينة في ٤-١-١-٥١-٢.
    Il importe que les États en développement obtiennent une plus large représentation au sein des organes internationaux de décision et, en particulier, des institutions de Bretton Woods. UN ويجب أن تحصل البلدان النامية على تمثيل أكبر حجماً في مؤسسات صنع القرار الدولية لا سيما مؤسسات بريتون وودز.
    Premièrement, compte tenu des économies d'échelle réalisées grâce au procédé PUREX, le concept de retraitement dans des centres régionaux implique que ceux-ci seraient moins nombreux, mais plus grands que les installations nationales. UN فأولاً، بالنظر إلى الوفورات الضخمة التي تتيحها عملية بيوركس، ينطوي مفهوم المراكز الإقليمية على بناء مراكز أقل عدداً لكنها أكبر حجماً من مراكز إعادة المعالجة الوطنية.
    Tu t'en sortais au secondaire parce que tu étais plus gros que les autres. Open Subtitles لقد تفوقت كثيراً في المدرسة لأنك كنت أكبر حجماً من الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus