Parallèlement, l'on continue de faire acquérir au plus grand nombre possible de fonctionnaires les compétences requises en cas d'intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، سوف تستمر الجهود الحالية لتجهيز أكبر عدد ممكن من موظفي اليونيسيف، بقدرات التأهب لحالات الطوارئ. |
L'objectif serait que le plus grand nombre possible de pays passent d'un niveau repère au suivant. | UN | وسيقاس التقدم بمدى وصول أكبر عدد ممكن من البلدان إلى الخطوة التالية التي تمثل معلما رئيسيا. |
La délégation s'efforcera d'apporter des réponses au plus grand nombre possible de questions, et les a regroupées par thème. | UN | وأضافت أن الوفد سيبذل جهوده لتقديم الرد على أكبر عدد ممكن من اﻷسئلة، وأنه جَمﱠع الردود حسب الموضوعات. |
À cet égard, la composition du Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix devait être la plus large possible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يشرك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء. |
Son but est de tuer le plus grand nombre d'innocents possible, créant ainsi un maximum de terreur et de peur. | UN | فهدفه يتمثل في قتل أكبر عدد ممكن من الأبرياء، حتى يبثّ أقصى درجة من الرعب والخوف. |
Il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. | UN | ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب. |
Les organisations humanitaires libanaises et internationales essaient de venir au secours du plus grand nombre possible. | UN | وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس. |
Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. | UN | وأبدت استعدادها للإجابة عن أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة عن أي سؤال لم تُجِب عليه. |
Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. | UN | وأبدت استعدادها للإجابة على أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة على أي سؤال لم تُجِب عليه. |
Il importait donc que l'enquête couvre le plus grand nombre possible de pays ou groupes de pays. | UN | ومن ثم، من المهم أن تغطي الدراسة أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان. |
Il conviendrait de concevoir des politiques institutionnelles visant à associer à ces projets le plus grand nombre possible de chercheurs et de spécialistes. | UN | وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع. |
J'espère que le plus grand nombre possible de collègues appartenant à la communauté genevoise du désarmement et des affaires humanitaires assisteront à cette manifestation. | UN | وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية. |
Nous espérons que le plus grand nombre possible d'États signeront et ratifieront bientôt la Convention. | UN | واسمحوا لنا أن نعرب عن اﻷمل في أن يوقع ويصدق على الاتفاقية في القريب العاجل، أكبر عدد ممكن من الدول. |
J'espère que le plus grand nombre possible de pays adhéreront à la Convention et que celle-ci entrera rapidement en vigueur. | UN | وآمل أن ينضم إلى الاتفاقية أكبر عدد ممكن من البلدان، وأن يبدأ سريانها قبل انقضاء وقت طويل. |
La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. | UN | وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Les pays du Groupe de Rio ne ménageront aucun effort pour assurer l'adhésion la plus large possible des États aux Protocoles additionnels. | UN | وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية. |
La capacité de traiter un maximum de patients infectés doit être pondérée par le risque de surmédicalisation. | UN | بيد أنه ينبغي أن موازنة القدرة على علاج أكبر عدد ممكن من المصابين في مواجهة خطر الإفراط في العلاج. |
Nous exhortons le plus grand nombre d'États possible à signer la Convention, à Oslo, à la fin de cette année. | UN | ونحث أكبر عدد ممكن من الدول على التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في وقت لاحق من هذا العام. |
On procédera à une opération d'appariement qui tiendra compte des choix des participants et des supérieurs hiérarchiques, l'idée étant de trouver le maximum de correspondance. | UN | وستُجرى عملية مضاهاة مع مراعاة أفضليات المشاركين والمديرين بهدف مضاهاة أكبر عدد ممكن منهم. |
Nous ne devons rien négliger pour que les États soient aussi nombreux que possible à adhérer au plus vite à ces deux instruments. | UN | ويجب أن نفعل كل ما نستطيع لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إليهما وبأسرع ما يمكن. |
Il faut appliquer ce projet selon une démarche différenciée et en promouvoir une mise en œuvre aussi large que possible auprès des peuples autochtones, avec leur consentement préalable libre et éclairé. | UN | وينبغي أن تتسع هذه المبادرة لخيار أفضل، وأن تشجع على تنفيذ المشروع في أوساط أكبر عدد ممكن من أبناء الشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Aujourd'hui notre objectif est tout autre. Nous ne recherchons pas une augmentation des chiffres, mais un accroissement du bien-être du plus grand nombre. | UN | أما اليوم فإن مسعانا مختلف، فنحن لا نريد زيادة في اﻷرقام، لكن زيادة في رفاه أكبر عدد ممكن من الناس. |
Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilé-gié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. | UN | وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
Il s'agissait de tenir compte d'un aussi grand nombre que possible de demandes et de suggestions émanant des organisations participantes. | UN | وعقدت الوحدة العزم على الاستجابة، في برنامج عملها، إلى أكبر عدد ممكن من الطلبات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
Dans les jours qui viennent, nous espérons rencontrer le plus possible de Tokélaouans et aborder des questions qui sont pour vous de la plus haute importance. | UN | ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم. |
La communauté internationale sera plus prospère lorsqu'un nombre aussi grand que possible de pays participeront au commerce international. | UN | وسوف يكون المجتمع الدولي أكثر رخاءً عندما يشارك في التجارة الدولية أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Dès le début du projet, les efforts de mise au point ont été axés sur la codification des besoins et l’élaboration de fonctions spécifiques aussi nombreuses que possible. | UN | وقد وجه جهد التطوير منذ بداية المشروع نحو تدوين الاحتياجات وتطوير أكبر عدد ممكن من القدرات الوظيفية المحددة. |