"أكبر عدد من الأصوات" - Traduction Arabe en Français

    • plus grand nombre de voix
        
    • plus grand nombre de suffrages
        
    • un nombre égal de voix
        
    • plus grand nombre de votes
        
    • plus de suffrages
        
    • plus de voix
        
    • nombre de voix le plus
        
    • des suffrages
        
    • grand nombre de voix et
        
    La pratique des listes électorales a été déclarée inconstitutionnelle par la Cour constitutionnelle, les sièges au Parlement étant attribués au candidat qui a réuni le plus grand nombre de voix. UN وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Le représentant de l'organisation de citoyens appartenant à une minorité nationale qui a obtenu le plus grand nombre de voix est déclaré élu. UN ويعلن انتخاب ممثل تلك المنظمة الذي حاز أكبر عدد من الأصوات.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Le Riigikogu présente au collège électoral les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages pour exercer le mandat de Président. UN ويقدم البرلمان المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في البرلمان إلى الهيئة الانتخابية بوصفهما مرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Conformément à l'article 19 du Règlement intérieur, sont élus membres du Comité les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des États parties présents et votant. UN ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي يُنتخب لعضوية اللجنة المرشحون الستة الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين المصوتين.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élu. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat issu d'un de ces groupes ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل مرشح واحد من إحدى تلك المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    Le fait que, pour la première fois de l'histoire de l'Afghanistan, une femme, Massouda Jalal, diplômée en physique, ait obtenu le plus grand nombre de voix après M. Karzai, constitue un autre événement majeur. UN وكان المرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات بعده امرأة، هي الطبيبة مسعودة جلال، وهي حقيقة تُعد في حد ذاتها علامة هامة أخرى على طريق التطور السياسي في أفغانستان.
    S'il s'avère que deux ressortissants d'un État partie remplissent les conditions requises pour être élus membres, c'est le candidat qui obtient le plus grand nombre de voix qui est élu. UN إذا أصبح اثنان من مواطني دولة طرف مؤهلين للعضوية، تكون العضوية للمرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat d'un de ces groupes d'États ait recueilli le plus grand nombre de voix et la majorité requise. UN ويتواصل الاقتراع إلى أن يحصل مرشح واحد من إحدى هذه المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلوبة.
    J'informe les membres de l'Assemblée que les candidats - dont le nombre ne devra pas être supérieur au nombre de sièges à pourvoir - qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة ويحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعلن انتخابهم.
    Par ailleurs, le parti peut demander à l'Assembée nationale de le remplacer comme député par celui qui a obtenu le plus grand nombre de voix après lui sur la liste du parti. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للحزب أن يطلب إلى الجمعية الوطنية أن تعين مكانه من حصل على أكبر عدد من الأصوات بعده في قائمة الحزب.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des États parties, sont élus membres du Sous—Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des États parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول الأطراف نصابا قانونيا، يكون الأشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم من يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des États parties, sont élus membres du Sous—Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des États parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول الأطراف نصابا قانونيا، يكون الأشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم من يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Les résultats ont été très serrés, chaque parti affirmant avoir remporté le plus grand nombre de voix, et donc de sièges à l'Assemblée nationale, ce qui a donné lieu à des allégations d'irrégularités commises lors des élections et à un différend qui a duré presque un an. UN وكانت هذه الانتخابات محل اعتراضات شديدة، حيث ادعى كل طرف فوزه بها وحصوله على أكبر عدد من الأصوات ومن ثم على مقاعد في الجمعية الوطنية، وهو ما أدى إلى نشوب نزاع بشأن وقوع مخالفات أثناء الانتخابات دام قرابة عام كامل.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élus. UN واتفق الاجتماع كذلك على أن يستمر الاقتراع إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين لكل مجموعة إقليمية على أكبر عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلوبة.
    Tous les candidats à la députation se présentent dans des circonscriptions uninominales, et le député élu est celui qui y obtient le plus grand nombre de suffrages. UN ويجري اختيار جميع الأعضاء بالانتخاب في دوائر انتخابية فردية على أساس تلقي أكبر عدد من الأصوات من بين المرشحين للانتخابات في الدائرة.
    Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. UN فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية.
    Si aucun candidat n'est élu au premier tour, un second tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages. UN فإن لم ينتخب أحد المرشحين في الجولة الأولى، نظﱢمت جولة اقتراعية ثانية في نفس اليوم لانتخاب أحد المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات.
    2. Si, après le premier tour de scrutin, trois candidats ou plus viennent en tête avec un nombre égal de voix, il est alors procédé à un deuxième tour de scrutin. UN 2 - في حالة تعادل الأصوات في الاقتراع الأول بين ثلاثة مرشحين أو أكثر حاصلين على أكبر عدد من الأصوات يُجرى اقتراح ثانٍ.
    Le Président du GNUD, quant à lui, est habilité à communiquer à ce dernier ses propres vues sur les candidats retenus par le Groupe consultatif; le candidat qu'il recommande ne sera donc pas nécessairement celui qui aura obtenu le plus grand nombre de votes au sein du Groupe consultatif. UN ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق.
    Aux Açores, c'est le PPD/PSD qui a obtenu le plus de suffrages jusqu'en 1992, année à partir de laquelle le parti socialiste a remporté la majorité des sièges. UN وفي جزر الأزور، كان الحزب الاجتماعي الديمقراطي هو الحزب الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات حتى عام 1992 وبعده فاز الحزب الاشتراكي بأغلبية المقاعد.
    Il convient de noter qu'en 2003, la résolution a recueilli plus de voix que jamais depuis 10 ans. UN وتجدر الإشارة إلى أن عام 2003سجل أكبر عدد من الأصوات المؤيدة للقرار في عشر سنوات.
    C'est le nombre de voix le plus élevé jamais recueilli par cette résolution dans cet organe des Nations Unies. UN وحصل هذا القرار على أكبر عدد من الأصوات المؤيدة حصل عليها قرار في إطار هذا البند في الجمعية العامة.
    1. Lorsqu'un ou plusieurs sièges doivent être pourvus par voie d'élection en même temps et dans les mêmes conditions, les candidats, dont le nombre ne doit pas excéder celui des sièges à pourvoir, qui obtiennent au premier tour la majorité des suffrages exprimés et le plus grand nombre de voix, sont élus. UN ١ ـ عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    Je voudrais informer les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir — qui recueilleront le plus grand nombre de voix et auront au moins la majorité requise seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات بما لا يقل عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus