Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
La République islamique d'Iran est depuis longtemps le pays du monde qui accueille le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Les pays qui ont eu à recevoir le plus de réfugiés furent la République dominicaine, les États-Unis et les Bahamas. | UN | إن البلدان التي قبلـــت أكبر عدد من اللاجئين هي الولايــات المتحــــدة، والجمهورية الدومينيكية، وجزر البهاما. |
Depuis les années 1980, le Pakistan abrite la plus forte population de réfugiés au monde. | UN | فمنذ الثمانينات وباكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Malheureusement, l'Afrique compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde. | UN | ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم. |
254. La Serbie est le pays européen qui compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | 254- وجمهورية صربيا هي البلد الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا. |
Cela fait de la Somalie le pays générant le plus grand nombre de réfugiés au monde après l'Afghanistan et l'Irak. | UN | ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق. |
C'est du Soudan qu'ont continué de venir le plus grand nombre de réfugiés de la région, qui se sont rendus principalement dans l'ouest de l'Éthiopie et en Ouganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
Le Pakistan a eu à accueillir pendant plus de deux décennies le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées au monde. | UN | وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
De ce fait, l'Afrique compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur des frontières nationales. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Une autre a fait valoir que son pays accueillait le plus grand nombre de réfugiés et de migrants du monde et qu'il fallait l'aider davantage à supporter ce fardeau. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Une autre a fait valoir que son pays accueillait le plus grand nombre de réfugiés et de migrants du monde et qu'il fallait l'aider davantage à supporter ce fardeau. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Elle dit que l'Afrique accueille le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées au monde. | UN | وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à rendre hommage au Gouvernement zaïrois qui, dans la sous-région, a assumé pendant plus de 2 ans et demi la plus lourde charge en accueillant le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
C'est en Afrique que l'on trouve le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées de la planète. | UN | ويوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم. |
Le Liban accueille le plus grand nombre de réfugiés syriens et héberge la plus forte densité de réfugiés par habitant du monde. | UN | ويستضيف لبنان أكبر عدد من اللاجئين السوريين كما أن نسبة عدد اللاجئين إلى عدد المواطنين هي الأعلى في العالم. |
En Afrique, les conflits prolongés, les nouveaux conflits et les catastrophes naturelles ont fait plus de réfugiés et de personnes déplacées que toute autre région du monde. | UN | وفي أفريقيا، أسفرت الحروب التي طال أمدها والنزاعات الجديدة والكوارث الطبيعية عن أكبر عدد من اللاجئين والمشردين دوليا في العالم. |
La Jordanie accueille la plus forte population de réfugiés de Palestine, laquelle atteignait 2 millions au 30 juin 2010. | UN | 49 - تستضيف الأردن أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين الذي وصل في 30 حزيران/ يونيه إلى مليوني شخص. |
La plupart des réfugiés de Palestine habitent en Jordanie. | UN | 37 - ويقيم أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين في الأردن. |
81. Le Comité note que l'État partie accueille la deuxième plus importante population de réfugiés en Amérique latine. | UN | 80- تلاحظ اللجنة استضافة الدولة الطرف لثاني أكبر عدد من اللاجئين في أمريكا اللاتينية. |
Le Pakistan a le triste privilège d'abriter sur son sol, depuis plus de 20 ans, la plus grande population de réfugiés au monde. | UN | 33 - واستطرد قائلا إن باكستان تتميز للأسف باستضافة أكبر عدد من اللاجئين في العالم لأكثر من عقدين من الزمن. |
La région du SudOuest de l'Asie est celle qui abrite la population réfugiée la plus nombreuse (40 %), elle est suivie de l'Afrique (26 %) et de l'Europe (17 %). | UN | واستضافت منطقة إقليم جنوب غرب آسيا أكبر عدد من اللاجئين (40 في المائة)، تليها في ذلك أفريقيا (26 في المائة) وأوروبا (17 في المائة). |
D'après le HCR, l'Afrique a la population de réfugiés la plus importante du monde. | UN | وتشير إحصاءات مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن أفريقيا هي مقر أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
De fait, l'Iran compte la population réfugiée la plus importante du monde contemporain. | UN | والحق أن جمهورية إيران الاسلامية تضم أكبر عدد من اللاجئين في العالم اليوم. |