"أكبر قدر ممكن من المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • autant d'informations que possible
        
    • autant de renseignements que possible
        
    • plus d'informations possible
        
    • un maximum d'informations
        
    • un maximum de renseignements
        
    • façon aussi complète que possible
        
    • autant de précisions que possible
        
    • autant que possible de renseignements
        
    • plus grand nombre possible d'informations
        
    • le maximum de renseignements
        
    • toute l'information possible
        
    • plus de renseignements possible
        
    • information aussi actuelle que possible
        
    • le plus d'informations possibles
        
    En échangeant autant d'informations que possible sur les besoins identifiés par les missions d'évaluation effectuées par des membres du Groupe; UN Ο تبادل أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الاحتياجات التي تكون قد حددتها بعثات التقويم التي يجريها أعضاء الفريق؛
    Le Gouvernement s'efforce de réunir autant d'informations que possible sur les travailleuses migrantes mais cette collecte de données demeure difficile. UN وكافحت الحكومة لجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن العاملات المهاجرات، ولكن جمع تلك البيانات ما يزال يشكل تحديا كبيرا.
    Le secrétariat avait essayé de fournir autant de renseignements que possible. UN وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة.
    Le secrétariat avait essayé de fournir autant de renseignements que possible. UN وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة.
    Par conséquent, je vous prie d'être patients pendant que j'obtiens le plus d'informations possible et que je communique avec les membres du Bureau. UN لذلك اعذروني واصبروا معي بينما أجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات وأتفاعل مع أعضاء المكتب.
    Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir. UN وأن الشعوب الأصلية لديها أكبر قدر ممكن من المعلومات عما يجري في صناعة الاتصالات وباستطاعتها تكوين رؤية بشأنها.
    Il faudrait en particulier recueillir autant d'informations que possible au sujet de la situation dans les Kivus. UN وسيلزم بصفة خاصة جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن الحالة في مقاطعتي كيفو.
    Il serait donc indispensable de continuer à recueillir autant d'informations que possible sur eux au fur et à mesure de son déploiement dans l'est. UN وسيكون من اللازم مواصلة جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات عنها مع تقدم نشر البعثة.
    La délégation des Fidji encourage le Département de l'information à lancer une campagne visant à diffuser autant d'informations que possible sur les objectifs et les activités de la Décennie. UN وأكد أن وفد بلده يشجع إدارة شؤون اﻹعلام على شن حملة تهدف إلى نشر أكبر قدر ممكن من المعلومات عن أهداف هذا العقد وأنشطته.
    Il a invité le Comité interministériel à fournir autant de renseignements que possible sur ces informateurs potentiels. UN وحثّ اللجنة المشتركة بين الوزرات على أن توفر أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن المخبرين المحتملين.
    Toutefois, il importe que tous les États soutiennent ce premier exercice international sur la transparence dans le domaine des armes classiques en fournissant autant de renseignements que possible dans leurs réponses. UN ولكن من اﻷهمية بمكان أن تؤيد جميع الدول هذه الممارسة الدولية اﻷولى في إضفاء الشفافية على اﻷسلحة التقليدية بأن تقدم بدورها أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    En réponse à la demande formulée par le Forum à sa deuxième session, le Secrétariat du Forum et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont essayé, dans le peu de temps dont ils disposaient, de recueillir et de structurer autant de renseignements que possible sur cette question. UN وقد قامت أمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا لطلب المنتدى في دورته الثانية، بمحاولة سريعة بالضرورة لجمع وتركيب أكبر قدر ممكن من المعلومات عن هذا الموضوع.
    Les rapports devraient fournir autant de renseignements que possible sur chacune des grandes questions visées à l'article 7 sous les rubriques suivantes : UN وبصفة خاصة، ينبغي للتقارير أن تقدم أكبر قدر ممكن من المعلومات عن كل موضوع من الموضوعات الرئيسية المذكورة في المادة 7 وذلك تحت العناوين المستقلة التالية:
    En outre, pour accomplir un travail efficace, le Conseil de sécurité doit recevoir des Membres le plus d'informations possible. UN علاوة على ذلك، إذا أريد لأعمال مجلس اﻷمن أن تكون فعالة، لا بد له من أن يحصل على أكبر قدر ممكن من المعلومات من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    L'étape de l'évaluation des tâches devait servir à rassembler un maximum d'informations, à des fins de planification, pour que le déploiement et le déroulement des opérations se déroulent dans de bonnes conditions. UN والهدف من " تقييم المهام " هو جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات لأغراض التخطيط لضمان الانتشار والعمل بشكل سلس لاحقاً.
    Le but sera d'obtenir un maximum de renseignements des organismes considérés en puisant aux sources ordinaires (rapports, etc.), ainsi qu'en participant aux réunions de leurs organes directeurs et au suivi de ces réunions. UN وسيكون الهدف هو الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات اللازمة من خلال التقارير النظامية العادية للوكالات ذات الصلة، وبحضور ومتابعة اجتماعات مجالس إدارتها.
    Le questionnaire doit être rempli de façon aussi complète que possible. UN ويرجى الحرص على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات المتاحة ردا على البنود الآتي بيانها.
    Donnez autant de précisions que possible. UN يقدم أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Pour ce qui est des individus, une manière de le faire est d'indiquer sur la liste autant que possible de renseignements permettant d'identifier ces personnes, comme leur date de naissance et leur numéro de passeport. UN وتتمثل إحدى الطرق للتأكد من هذا، في حالة الأفراد، في إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات التعريفية في قائمة الأسماء، مثل تواريخ ميلادهم وأرقام جوازات سفرهم.
    Nous avons besoin du plus grand nombre possible d'informations fondées sur les faits et d'analyses afin que des résultats significatifs sortent de cette réunion. UN ونحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات التحليلية والمبنية على الأدلة ليخرج الاجتماع بنتيجة ذات مغزى.
    Lorsqu'il se produit un incident comme celui qui est rapporté dans la note de la Mission permanente, la chose à faire est d'appeler immédiatement la police et de lui fournir le maximum de renseignements pour lui permettre d'intervenir ou de mener une enquête. UN وحينما تقع حوادث من هذا القبيل، فإن سبيل الانتصاف المناسب هو الاتصال فورا بالشرطة وتقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات للمساعدة في تدخل الشرطة أو إجراء تحقيق بشأن الحادث.
    Le Directeur du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources présente le rapport intérimaire à mi-parcours pour 2000 en notant que le HCR a fait un effort pour recueillir toute l'information possible sur l'impact des contraintes budgétaires sur ses programmes au cours du premier semestre de 2000. UN 11- قدم رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد تقرير منتصف السنة المرحلي لعام 2000 بالإشارة إلى أن المفوضية حاولت تجميع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن كيفية تأثير القيود على الميزانية في النصف الأول من عام 2000 على برامجها.
    L'un d'eux et un fonctionnaire du secrétariat de la CNUCED se sont rendus à Maurice en 1997 : un séminaire s'est tenu avec la participation des parties concernées par la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs, afin de permettre au consultant de rassembler le plus de renseignements possible. UN وكان أحد هذين الخبيرين وموظف من أمانة اﻷونكتاد في موريشيوس في ٧٩٩١، وعقدت حلقة دراسية مع اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة وحماية المستهلك لتمكين الخبير الاستشاري من جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    ** Rapport présenté après la date limite, dans le souci d'y faire figurer une information aussi actuelle que possible. UN ** يقدم هذا التقرير بعد انتهاء الأجل الأقصى المحدد تقديمه لتضمينه أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة.
    La bonne pratique pour surmonter ces difficultés consiste à dispenser aux personnes concernées une formation spéciale sur la collecte des éléments de preuve au point d'interception, de façon à acquérir le plus d'informations possibles au moment de cette interception, tout en protégeant les migrants objet d'un trafic illicite. UN ومن الممارسات الجيِّدة بشأن التغلُّب على تلك التحدِّيات توفير تدريب خاص للأشخاص المعنيين بجمع الأدلَّة عند نقطة الاعتراض حتى يتسنَّى اكتساب أكبر قدر ممكن من المعلومات فور الاعتراض، مع حماية المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus