"أكبر نسبة" - Traduction Arabe en Français

    • plus forte proportion
        
    • plus grande partie
        
    • plus grande proportion
        
    • plus grand nombre
        
    • majeure partie
        
    • plus grande part
        
    • plus importante
        
    • la plus forte
        
    • plus fort pourcentage
        
    • plus élevés
        
    • plus important
        
    • plus gros
        
    • pourcentage le plus élevé
        
    • la proportion la plus élevée
        
    Le groupe des personnes âgées représente la plus forte proportion de personnes handicapées. UN ويشكل المسنون الفئة العمرية التي تتركز فيها أكبر نسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    C'est pratiquement au Siège que se fait grâce au SIG, la plus grande partie des formalités administratives. UN ومن الناحية العملية، تنفذ إلى الآن أكبر نسبة من المعاملات الإدارية في المقر عن طريق نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    L'Afrique est aujourd'hui le continent qui compte la plus grande proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour. UN وأفريقيا الآن هي المنطقة التي توجد بها أكبر نسبة من السكان الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم.
    Les chiffres sont plus élevés en Asie, mais proportionnellement, c'est l'Afrique qui en a le plus grand nombre. UN وفي آسيا العدد الأكبر من أولئك، إلا أنه توجد في أفريقيا أكبر نسبة منهم.
    Le contre-interrogatoire des témoins à charge par Radovan Karadžić continue d'occuper la majeure partie du temps d'audience. UN وما زالت مواجهة كاراديتش لشهود الإثبات واستجوابهم يستغرق أكبر نسبة مئوية من وقت المحكمة.
    Parmi les trois types de criminalité, c'est le cambriolage qui concerne normalement la plus grande part des répondants dans les pays africains et, selon ces personnes, le Mozambique est particulièrement touché. UN وإن السطو يمسّ عادة أكبر نسبة من المجيبين في البلدان الأفريقية، ونسبته أعلى على الخصوص في موزامبيق.
    L'Afrique est le continent le plus sous-développé et elle abrite la deuxième plus importante population de jeunes au monde, après l'Asie. UN أفريقيا هي القارة الأكثر تخلفاً من حيث النمو، وتؤوي ثاني أكبر نسبة من السكان الشباب في العالم، بعد قارة آسيا.
    la plus forte concentration de personnes déplacées à l'intérieur se trouve dans le sud de la Fédération de Russie. UN وتوجد أكبر نسبة تركيز من المشردين داخلياً في جنوبي روسيا.
    Les provinces du Sulawesi occidental, de Papouasie et du Nusa Tenggara oriental étaient celles qui affichaient le plus fort pourcentage des régions sous-développées. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    Au cours des trois années précédentes, c'était les femmes de 30 à 34 ans qui représentaient la plus forte proportion de toutes les divorcées. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، شكّلت الفئة العمرية التي تتراوح بين 30 و 34 سنة أكبر نسبة بين جميع المطلّقات.
    Ce sont les tribunaux des loyers qui comptent la plus forte proportion de femmes, avec 56 %. UN وتوجد أكبر نسبة من القاضيات في محاكم الإيجارات، بنسبة 56 في المائة.
    La plus grande partie de ces évaluations ont été effectuées dans la région de l'Asie et du Pacifique, suivie de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وأجريت أكبر نسبة من تلك التقييمات في آسيا والمحيط الهادئ، تليها أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La pauvreté a gagné les zones urbaines où vivait alors la plus grande partie de la population, en particulier les jeunes familles comptant des enfants. UN وتحول واقع الفقر باتجاه المناطق الحضرية ـ التي كانت تحتوي آنئذ على أكبر نسبة من السكان ـ وأصاب اﻷسر الشابة التي لديها أطفال.
    En 2007, les divorcées âgées de 25 à 29 ans constituaient la plus grande proportion des femmes divorcées. UN وشكّلت حالات الطلاق للمتزوجات في فئة الأعمار ما بين 25 و 29 سنة في سنة 2007 أكبر نسبة بين المطلّقات.
    Elle a noté que les pays de la catégorie A étaient considérés comme des pays prioritaires car ils avaient le plus long chemin à parcourir pour atteindre ces objectifs et qu'ils recevaient donc la plus grande proportion des ressources affectées aux programmes du FNUAP. UN وقالت إن بلدان الفئة ألف تعتبر لها أولوية قصوى، حيث أنها الأبعد عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. وبناء على ذلك، فإن المجموعة ألف تحصل على أكبر نسبة من الموارد البرنامجية للصندوق.
    Le rapport indique que l'Inde, où se trouve le plus grand nombre d'analphabètes dans le monde, a accompli des progrès. UN ويشير التقرير إلى أن الهند، التي تضم أكبر نسبة من السكان الأميين في العالم، تحقق تقدماً.
    La majeure partie du volume total des crédits a été à l'industrie, au commerce et à l'agriculture. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    Depuis 1999, la plus grande part de notre budget national est allouée à l'éducation. UN فمنذ عام 1999، تخصص أكبر نسبة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم.
    Cette réduction des forces nucléaires est la plus importante jamais demandée par un traité sur la maîtrise des armements. UN وهذا يمثل أكبر نسبة تخفيض في القوات النووية نصت عليه معاهدة تحديد الأسلحة.
    la plus forte concentration de femmes à des postes de direction (60 %) se trouvait à la Direction générale de l'économie et du Plan. UN أما أكبر نسبة لهن فتبلغ ٦٠ في المائة في الوظائف اﻹدارية باﻹدارة العامة للاقتصاد والتخطيط.
    Mission comptant le plus fort pourcentage de femmes : UNOWA : 41 % (fig. X) UN كيان العمليات الميدانية ذو أكبر نسبة: مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا: 41 في
    Ce système est fondé sur le principe que les élèves ayant droit aux coefficients les plus élevés sont, d'une manière générale, ceux dont les parents ont le plus bas niveau d'instruction; UN ويستند النظام إلى المبدأ القائل إن الطلاب الذين يكونون مؤهلين للحصول على أكبر نسبة في نظام الترجيح، هم، كقاعدة، الطلاب الذين يكون مستوى التحصيل العلمي لوالديهم هو الأدنى؛
    Il s'agit là du poste le plus important du budget. UN وهي أكبر نسبة ترصد في الميزانية ﻷي قطاع بمفرده.
    Les États-Unis ont été le plus gros contributeur avec 2,6 milliards de dollars, tandis que la Norvège a affecté un pourcentage plus élevé de son RNB (0,32 %) que les autres États. UN وقد كانت الولايات المتحدة أكبر مساهم، حيث بلغت مساهماتها 2.6 من بلايين الدولارات، في حين خصصت النرويج أكبر نسبة مئوية من دخلها القومي الإجمالي، وهي 0.32 في المائة.
    Ces chiffres montrent que les plus grandes sociétés, c'est-à-dire celles qui comptent plus de 100 employés, ont le pourcentage le plus élevé de femmes. UN والإحصاءات تبيِّن أن أكبر الشركات، أي الشركات التي يزيد عدد العاملين فيها عن 100 عامل، توجد فيها أكبر نسبة من النساء.
    Plus de 55 % des réfugiés immatriculés l’ont été dans les huit camps de réfugiés de Gaza, ce qui est la proportion la plus élevée enregistrée dans toutes les zones d’opérations. UN وكان أكثر من ٥٥ في المائة من اللاجئين مسجلين في مخيمات اللاجئين الكائنة في غزة، وهي أكبر نسبة منهم في أي ميدان من ميادين العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus