| Dans un souci de coopération Sud-Sud, plus de 60 % de ces missions ont été assurées par des experts venus de pays utilisant eux-mêmes le système SYDONIA. | UN | وبروح من التعاون بين بلدان الجنوب، نفَّذ أكثرَ من 60 في المائة من هذه البعثات خبراءٌ أتوا من بلدان تستخدم نظام أسيكودا. |
| Et moi qui pensait qu'on était plus que des partenaires. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ طيلةَ الوقتِ بأنَّنا أكثرَ من شركاء |
| Il faudra plus que le cancer pour le faire sortir, pour autant que je sache. | Open Subtitles | سيتطلبُ الأمرُ أكثرَ من مجردِ سرطانٍ للقضاءِ عليه هذا جُلَّ ما أعرفهُ |
| L'une consistait à aligner davantage les paragraphes 1 et 3 sur la recommandation 103. | UN | فدعا اقتراحٌ إلى جعل الفقرتين 1 و3 أكثرَ تماشياً مع التوصية 103. |
| Tu sais, quelquefois, quand on ne peut pas s'exprimer, l'art est mieux que les mots. | Open Subtitles | أتعلمُ، أحيانًا بإمكاننا التعبيرُ عن أنفسنَا أفضلَ عبر الفنِّ، أكثرَ من الكلماتِ. |
| Et je vous demande : voulez-vous vraiment six autres années de peines au rabais ? | Open Subtitles | وأنا أَسْألُك: تُريدُ ستّة أكثرَ حقاً سَنَوات نفس مُتعِبةِ تَعترفُ بتهمة أقلّ؟ |
| - Je... je ne vois pas comment être plus claire. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ كَيفَ لِكي أكُونَ واضحَ أكثرَ. |
| Rien n'est plus excitant pour un scientifique que de contempler la fin du monde. | Open Subtitles | بعض الأشياء أكثرَ إثارة بالنسبة إلى عالم مِن التَأَمُّل بنهاية العالمِ. |
| Au-delà de mon or et du reste, elle est mon trésor le plus précieux. | Open Subtitles | أكثرَ من الذهب و أكثرَ من أيّ شيء، قيمتها عندي أعظم. |
| Je me ferais plus d'argent si je postais Will à plein-temps à l'entrée d'un glory hole dans un bar gay de Georgetown. | Open Subtitles | أنا أَجْمعُ مالَ أكثرَ إذا تمكنت هنا كوقت دائم في قاعة عظيمة اكثر من حانة جورج تاون المرحة. |
| Si tu passais plus de temps en classe... au lieu de te balader avec des salopes dans ma voiture... tu apprendrais mieux à lire. | Open Subtitles | عليك أن تَقْضي وقتَ أكثرَ في المدرسةِ بدلاً مِنْ أن تجوب مَع النساء في سيارتِي حينها سوف تَتعلّمُ القراءة |
| Ça vous va bien. Mais l'autre couleur, c'était plus vous. | Open Subtitles | أَحْبُّه.أنا فقط فكرت ان الآخر كَانَ أكثرَ أنت. |
| Il y a les mort-nés, mais il y aurait plus sinistre. | Open Subtitles | بالرغم من أنّني مائل للإعتِقاد بانة كَانَ أكثرَ شرّاً |
| Elle a pris les choses beaucoup plus à cœur que moi. | Open Subtitles | بدَأَت بالاعتقاد أن العلاقَة تَقدَمَت أكثرَ مِما فكَرتُ أنا |
| Ce n'est pas le genre d'homme à risquer sa vie. Donc ça pourrait être plus magique... | Open Subtitles | هذا لَيسَ نوعَ الرجالِ الذى يخاطر بحياته لذلك يُمْكِنُ أَنْ يَعْني سحرَ أكثرَ |
| Ce livre a plus de 600 pages, mais le journal pèse davantage. | Open Subtitles | هذا الكتابِ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أكثر من 600 صفحةِ، لكن المجلّةَ تَزنُ أكثرَ. |
| J'aimerais participer davantage. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني يُمكنُ أَنْ أكُونَ أكثرَ تَوَرطاً، تَعْرفُ؟ |
| Si j'étais plus comme toi, tu crois qu'il m'aurait davantage aimée ? | Open Subtitles | أتعتقدين لو كنتُ أكثرَ شبهٍ بكِ، لكان أحبّني أكثر؟ |
| Elle comprends ça mieux que personne. | Open Subtitles | لذلكـ فهي تتفهمُ طبيعة العمل أكثرَ من غيرها |
| On a besoin d'autres voitures pour répartir le poids. | Open Subtitles | نَحتاجُ سياراتَ أكثرَ لمُعَالَجَة الوزنِ. يَبْدو أنني سَأَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ |
| Il me faut du temps pour trouver d'autres bâtiments d'autres traces de civilisation | Open Subtitles | سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة |