"أكثر الناس" - Traduction Arabe en Français

    • personnes les plus
        
    • La plupart des gens
        
    • des plus
        
    • le plus
        
    • Les gens
        
    • plus pauvres
        
    • plus rudement
        
    • en particulier les
        
    • population les plus
        
    • populations les plus
        
    • personne la plus
        
    Malgré ce que vous pouvez pensez, les magiciens sont les personnes les plus honnêtes du monde. Open Subtitles للقيام بذلك إلى جانب ما تظنون، فإن السحرة أكثر الناس صدقاً في العالم
    Elles sont peut-être pauvres, mais ce sont néanmoins les personnes les plus ingénieuses et les plus travailleuses lorsqu'on leur donne l'occasion de faire la preuve de leurs remarquables qualités. UN ولربما كانوا فقراء، لكنهم أكثر الناس إبداعا واجتهادا، وهم الذين يتفوقون دائما إذا ما سنحت لهم الفرصة.
    La plupart des gens sont ensemble pour ne pas être seuls. Open Subtitles أكثر الناس يكونون معاً فقط لكي لا يبقوا لوحدهم
    Commençons par la question que La plupart des gens aimeraient certainement te poser : Open Subtitles دعنا نبدأ بسؤال لأنني أعتقد بأن أكثر الناس يرغبون بسؤالك أولاً
    Il est essentiel que nous nous efforcions de vraiment changer la vie des plus démunis de ce monde. UN ومن الضروري أن نبذل الجهد لكي نحدث فرقاً كبيراً وفعلياً في حياة أكثر الناس حرماناً في العالم.
    Dans les conflits armés en cours, c'est la population civile, en particulier les femmes et les enfants, qui souffre le plus. UN وفي الصراعات المسلحة الجارية حاليا، السكان المدنيون، لا سيما النساء واﻷطفال، هم أكثر الناس معاناة في هذا الصدد.
    Même Les gens les plus ouverts ne peuvent pas savoir qu'ils ont des choses à cacher. Open Subtitles و حتى أكثر الناس صراحة قد لا يدركون أنهم لديهم ما يريدون إخفاؤه
    Dans cette optique, les droits de l'homme exigent que l'attention soit dirigée vers les personnes les plus marginalisées et susceptibles d'être victimes d'exclusion et de discrimination. UN وفي هذا الصدد، تتطلب حقوق الإنسان تركيزاً على أكثر الناس تهميشاً وأكثرهم عرضة للاستبعاد والتمييز.
    Dans les pays en développement, les victimes des accidents de la route sont les personnes les plus vulnérables, les usagers vulnérables de la route. UN في البلدان النامية، ضحايا حوادث الطرق هم أكثر الناس ضعفاً، إنهم مستخدِمو الطرق الضعفاء.
    Pendant ce temps, nous pouvons prendre des mesures pour protéger les personnes les plus vulnérables. UN وهناك في الوقت ذاته خطوات يمكننا اتخاذها لحماية أكثر الناس ضعفا.
    Le Plan vise, entre autres, à ce que l'objectif de < < la protection des droits et de la satisfaction des besoins des personnes les plus vulnérables > > soit < < la première priorité de l'action humanitaire > > . UN وتسعى الخطة، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مراعاة حقوق واحتياجات أكثر الناس ضعفا الأولوية الأولى للعمل الإنساني.
    Si le pays dispose de stocks de vivres suffisants, il n'a pas été possible, dans de nombreuses provinces, de faire parvenir la nourriture jusqu'aux personnes les plus vulnérables. UN وفي حين يوجد في أنغولا كميات كافية من اﻷغذية، فإن انعدام إمكانية الوصول حالت دون توزيع اﻷغذية على أكثر الناس ضعفا في العديد من المقاطعات.
    Dieu est souverain en son commandement, mais La plupart des gens ne le savent pas. UN والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون.
    La plupart des gens ne peuvent pas attendre de se casser de Five Points. Open Subtitles أكثر الناس لايستطيعون الأنتظار للخروج من فايف بوينتس
    La plupart des gens ont une idée tordue de la nourriture. Open Subtitles تعرف أكثر الناس يحصلون على ذلك شيء الغذاء، يصبح تقريبا شد ومجنون؟
    Avec ces objectifs, nous nous déclarons collectivement responsables de la vie et de l'avenir des plus pauvres et des plus vulnérables de la planète. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    Le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant nous rappelle la nécessité de promouvoir les droits des plus vulnérables: les enfants. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    Mon vieux disait que t'étais le mec le plus têtu qu'il ait jamais rencontré. Open Subtitles هذا ماقاله عنك أبي كنت أكثر الناس عناداً بحماقة قد إلتقاه
    Les gens les plus entourés sont parfois les plus seuls. Open Subtitles أحيانا أكثر الناس مخالطة بالناس هم أكثرهم وحدة
    Et tout en travaillant ensemble, nous devons protéger les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وإننا إذ نعمل معاً، يجب أن نحمي أكثر الناس فقراً وأشدهم ضعفاً.
    i) Les pays en développement éprouvent des difficultés singulières à inscrire l'atténuation des effets des catastrophes dans le processus de développement durable, en ce sens qu'ils comptent de nombreux habitants pauvres qui sont également les plus rudement éprouvés par les catastrophes naturelles; que leurs moyens institutionnels sont médiocres, leurs ressources insuffisantes et leurs marchés inexistants; UN )ط( تواجه البلدان النامية تحديات خاصة في اﻷخذ بتدابير تخفيف آثار الكوارث في عملية التنمية المستدامة ﻷن فيها كثيرا من الفقراء وهم أكثر الناس تضررا من الكوارث الطبيعية؛ وﻷن قدراتها المؤسسية ضعيفة؛ ومواردها غير كافية؛ وأسواقها قاصرة؛
    5. Les responsables politiques doivent travailler avec les catégories de population les plus touchées par l'exclusion et faire en sorte qu'elles trouvent leur place dans la société. UN 5 - إن هناك حاجة إلى أن يعمل راسمو السياسات مع أكثر الناس تأثرا بالاستبعاد بغية إدماجهم في المجتمع.
    Malgré les excédents de production céréalière, les populations les plus vulnérables ont continué de ressentir les effets de la crise alimentaire et nutritionnelle de 2012. UN وبالرغم من الفوائض في إنتاج الحبوب، لا يزال أكثر الناس ضعفا يشعرون بآثار أزمة الغذاء والتغذية التي شهدها عام 2012.
    Vous êtes la personne la plus interessante que j'ai rencontré dans cette ville, et je suis impatiente de vous présenter. Open Subtitles أنتي من أكثر الناس المثيرين للإهتمام قابلتهم بحياتي ولا أستطيع إنتظارا حتى أقدمك بالأرجاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus