"أكثر تمثيلية" - Traduction Arabe en Français

    • plus représentatif
        
    • plus représentative
        
    Le Conseil de sécurité a besoin de réformes urgentes pour devenir plus représentatif, plus efficace et plus crédible. UN فمجلس الأمن لا بد من إصلاحه على عجل بما يجعله أكثر تمثيلية وكفاءة ومصداقية.
    Il est vraiment nécessaire d'élargir le Conseil, en augmentant le nombre de ses membres permanents et non permanents, afin de le rendre plus représentatif. UN وهناك حاجة حقيقية إلى زيادة عدد أعضاء المجلس، في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، لجعل المجلس أكثر تمثيلية.
    Le Conseil doit non seulement être plus représentatif mais encore être capable de prendre des décisions, et disposé à le faire, lorsqu'il le faut. UN ولا يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلية فحسب بل أكثر قدرة على اتخاذ الإجراءات عند الضرورة وأكثر رغبة في ذلك.
    Un Conseil plus représentatif permettra ouverture et transparence, créera la confiance et améliorera l'entente et la coopération. UN فمن شأن مجلس أكثر تمثيلية أن يجلب الانفتاح والشفافية ويبني الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    Le Brésil est attaché à l'idée d'un règlement multilatéral des questions de désarmement et de sécurité, ainsi que d'autres encore, aussi la délégation brésilienne salue—t—elle, dans la décision considérée, une mesure très constructive qui aidera cette instance à être plus représentative, plus démocratique et éventuellement plus efficace. UN وكوفد ملتزم تجاه تعددية الأطراف في مجال قضايا نزع السلاح والقضايا الأمنية وكذلك في قضايا أخرى، نرحب بهذا القرار باعتباره خطوة إيجابية جداً، خطوة سوف تسهم في جعل هذا المحفل أكثر تمثيلية وديمقراطية وبالتالي أكثر فاعلية.
    La nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif est une constatation que nous partageons tous depuis longtemps. UN الحاجة إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلية مطلب قديم العهد نتشاطره جميعا.
    Le Paraguay est intimement convaincu que cet élargissement conférera au Conseil de sécurité un caractère beaucoup plus représentatif et revêtira ses actes et décisions d'une plus grande légitimité. UN إن باراغواي على اقتناع بأن الزيادة من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلية وأن تضفي مزيـدا مـــن الشرعية على أعماله وقراراته.
    De même, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a appuyé l'élargissement du Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif et plus efficace et pour qu'il tienne compte des réalités géopolitiques de notre époque. UN وفي نفس الوقت، ما فتئت بابوا غينيا الجديدة تؤيد توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلية وكفاءة وبحيث يأخذ حقائق الجغرافيا السياسية لعصرنا في الحسبان.
    Un autre domaine dans lequel les travaux demeurent inachevés est celui de la réforme du Conseil de sécurité, dont le but est de le rendre plus représentatif en modifiant sa composition, et de mieux tenir compte du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui. UN المجال الآخر الذي ما زال العمل فيه ينتظر الإنجاز هو إصلاح مجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلية في تكوينه وأفضل تعبيرا عن العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Ce projet ambitieux qui vise à transformer le Conseil pour en faire un organe plus représentatif, plus démocratique, plus ouvert, plus transparent et, de ce fait, plus efficace, est une tâche extrêmement complexe et délicate qui exige des efforts et du temps, une grande patience et une ferme détermination politique de la part de tous ceux qui participent à ces travaux. UN فالهدف الطموح لتحويل المجلس إلى هيئة أكثر تمثيلية وديمقراطية وانفتاحا وشفافية، وبالتالي أكثر فاعلية يؤدي إلى مهمة أكثر تعقيدا ودقة تتطلب جهدا ووقتا وقدرا هائلا من الصبر وإرادة سياسية صلبة من جميع المشاركين في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus