"أكثر شمولا" - Traduction Arabe en Français

    • plus globale
        
    • plus complète
        
    • plus complet
        
    • plus complètes
        
    • plus complets
        
    • plus inclusive
        
    • plus large
        
    • plus inclusif
        
    • plus global
        
    • plus approfondie
        
    • plus générale
        
    • plus détaillé
        
    • plus détaillée
        
    • plus globales
        
    • plus détaillées
        
    Ces délégations ont réclamé avec insistance une approche plus globale au niveau de pays. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Ces délégations ont réclamé avec insistance une approche plus globale au niveau de pays. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Justification : cette phrase est plus complète et plus logique. UN المبرر: هذه الجملة أكثر شمولا وتوازنا. الفقرة ٣٥-٩:
    Ces développements positifs devraient contribuer à un contrôle plus équilibré et plus complet des droits de l'homme. UN وهذه التطورات الإيجابية جديرة بأن تسهم في رصد حقوق الإنسان على نحو أكثر شمولا وتوازنا.
    Mais selon un autre point de vue, on aurait souhaité qu'il donne des indications plus complètes sur les difficultés rencontrées dans le cadre de ce processus. UN إلا أنه أشير أيضا إلى أنه كان من المتوقع إتاحة تقرير أكثر شمولا يبين ما صودف من صعوبات خلال الاضطلاع بهذه العملية.
    Il a également noté qu'il convenait d'améliorer la formation sur sa mise en œuvre et de fournir des renseignements plus complets et plus systématiques. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ضرورة تعزيز الإبلاغ عن التنفيذ وجعله أكثر شمولا وانتظاما.
    Sahel : Vers une démarche plus globale et mieux coordonnée UN منطقة الساحل: نحو اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    Sahel : vers une démarche plus globale et mieux coordonnée UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقاً
    Sahel : vers une démarche plus globale et mieux coordonnée UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    Sahel : vers une démarche plus globale et mieux coordonnée UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    Il devrait ainsi donner lieu à une classification plus complète, plus scientifique et plus conviviale que jamais. Elle peut être consultée sur Navigateur CIM-11 UN ويُتوقع أن يفضي ذلك إلى تصنيف أكثر شمولا وعلى درجة علمية أكبر وأكثر سهولة في الاستخدام من أي وقت مضى.
    Ils ne faudrait les utiliser qu'en dernier recours et sur une base temporaire et permettre une réforme plus complète et conforme aux accords existants. UN وينبغي ألا تستعمل إلا كملاذ أخير وعلى أساس مؤقت لتوفير متنفس للقيام بإصلاح أكثر شمولا ووفقا للاتفاقات القائمة.
    Le coordonnateur comptait bien présenter un rapport plus complet à la prochaine session du GENUNG. UN وتوقع منظم الاجتماعات عرض تقرير أكثر شمولا على الدورة القادمة لفريق الخبراء.
    Un examen beaucoup plus complet visant à instaurer un ensemble de règles et de procédures plus cohérent, simplifié et facile à actualiser est aussi en cours. UN ويجري القيام باستعراض أكثر شمولا لوضع مجموعة من القواعد والاجراءات تتسم بمزيد من الاتساق والبساطة ويسهل استكمالها.
    Un État partie a fait valoir que les dispositions des traités bilatéraux relatives à l'extradition étaient généralement plus complètes et plus détaillées que celles de la Convention. UN ودفعت إحدى الدول الأطراف بأنَّ المعاهدات الثنائية توفِّر عموما لوائح أكثر شمولا وتفصيلا لمسائل التسليم من الاتفاقية.
    Le Manuel révisé contiendra des conseils pratiques plus complets à l'intention des bureaux hors Siège. UN وسوف يوفر الدليل للمكاتب البعيدة عن المقر مبادئ توجيهية عملية بطريقة أكثر شمولا.
    Le G-20 est sans nul doute un mécanisme utile mais l'Organisation des Nations Unies, avec ses 192 États membres, peut coordonner de manière plus inclusive le commerce, les finances et les investissements. UN وفي حين أن مجموعة الـ 20 تمثل آلية مفيدة، فإن الأمم المتحدة التي تضم 192 دولة عضوا يمكن أن تنسق التجارة والمالية والاستثمار داخل إطار أكثر شمولا.
    Les organisations qui veulent s'occuper de stocks au-delà de la zone des 200 milles marins doivent avoir une participation plus large. UN وبقدر ما تسعى هذه المنظمة إلى معالجة اﻷرصدة خارج حدود ٢٠٠ ميل، فإن عضويتها يجب أن تكون أكثر شمولا.
    Des mesures sont aussi proposées pour permettre un développement plus inclusif, équitable et durable. UN ويقترح التقرير الإجراءات اللازمة لتحقيق مكاسب إنمائية أكثر شمولا وإنصافا واستدامة.
    Ma délégation espère en conséquence que le Secrétaire général pourra présenter un examen plus global de l'Organisation qui permette de prendre en compte ces questions prioritaires et d'évaluer ses forces et ses faiblesses. UN ولذلك يرجو وفد بلادي أن يتمكن الأمين العام من تقديم استعراض أكثر شمولا للمنظمة، بعد أن يأخذ في الحسبان هذه القضايا ذات الأولوية، حتى يمكن تقييم نواحي القوة والضعف فيها،
    Nous espérons qu'une perception plus approfondie des bénéfices de cette approche dans ce forum conduira à un traitement plus réaliste de ce problème à l'avenir. UN ونثق بأن تحقيق وعي أكثر شمولا بمنافع هذا النهج في هذا المحفل سيؤدي الى معالجة أكثر واقعية للمشكلة في المستقبل.
    Il est nécessaire de procéder à une analyse plus générale de la façon dont les sexospécificités sont prises en considération dans les cadres macroéconomiques. UN والحاجة تدعو إلى تحليل أكثر شمولا للمنظورات الجنسانية لأطر الاقتصاد الكلي.
    Par la suite, les trois commissions régionales ont pris des mesures pour appliquer un système d'évaluation plus détaillé. UN وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا.
    Cela étant, il regrette que les programmes proposés n'aient pas été présentés de manière plus détaillée. UN وعلى الرغم من ذلك تأسف اللجنة ﻷن طريقة عرض برامج التدريب المقترحة لم تكن أكثر شمولا.
    Cette nouvelle compréhension permettrait de formuler des politiques plus globales pour un retour et une réintégration rapides des réfugiés dans leur pays d'origine. UN ورأى أن مثل هذا الفهم يعين في صياغة سياسات أكثر شمولا تتعلق بالعودة المبكرة للاجئين وإعادة إدماجهم في بلدانهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus