3. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته. |
Tout État contractant pourra adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention, s'il le juge souhaitable ou nécessaire aux fins de la prévention et de la répression de la criminalité organisée. | UN | يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها. |
Tout État contractant pourra adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention, s'il le juge souhaitable ou nécessaire aux fins de la prévention et de la répression de la criminalité organisée. | UN | يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها. |
Les retombées de l'IED peuvent encore aider les entreprises locales à être plus performantes afin de respecter des normes plus rigoureuses, ou grâce à l'assistance directe et aux transferts de savoir-faire de leurs clients multinationaux. | UN | فالآثار غير المباشرة تتيح للشركات المحلية تحسين أدائها بسبب وجود متطلبات أكثر صرامة أو من خلال المساعدة المباشرة ونقل المعارف من زبائنها المتعددي الجنسيات. |
4. Le présent Protocole est sans préjudice des instruments existants ou futurs de droit international humanitaire qui établiraient des obligations plus rigoureuses ou qui seraient d'application plus générale. | UN | 4- لا يخل هذا البروتوكول بالأحكام الحالية أو المقبلة للقانون الإنساني الدولي التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو التي لها نطاق تطبيق أوسع. |
Enfin, l'article 34-3 dispose que les États parties peuvent, pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée, adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 3 من المادة 34 على أنَّه يجوز للدول الأطراف أن تعتمد تدابير لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية تكون أكثر صرامة أو شدَّة من التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية. |
2. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته. |
3. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته. |
2. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته. |
2. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته. |
3. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
Tout État contractant pourra adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention, s'il le juge souhaitable ou nécessaire aux fins de la prévention et de la répression de la criminalité organisée. | UN | " يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، اذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها. |
2. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.() |
2. Chaque État Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.() |
Les États parties peuvent également prendre des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la Convention, conformément au paragraphe 2 de l'article 65, et décider d'étendre les obligations de divulgation aux membres de la famille et du proche entourage des agents publics. | UN | ويمكن للدول الأطراف أيضا أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في الاتفاقية، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 65، وأن تقرر تطبيق التزامات الإقرار على أفراد أُسر الموظفين العموميين والأشخاص الوثيقي الصلة بهم. |
En ce qui concerne la législation touchant aux questions liées à l'immigration et les dispositions applicables au contrôle aux frontières ainsi qu'au transit et à l'entrée des ressortissants étrangers, plusieurs pays ont adopté des règles plus strictes ou prévoient de réviser la législation actuelle. | UN | 112 - بالإضافة إلى القوانين القائمة بشأن المسائل المتصلة بالهجرة وفي إطار مراقبة الحدود وعبور الأجانب ودخولهم إلى البلدان، فقد أبلغ العديد من البلدان عن أنها إما أنها اعتمدت قواعد أكثر صرامة أو أنها تعتزم تنقيح قوانينها الحالية. |
En ce qui concerne la législation touchant aux questions liées à l'immigration et les dispositions applicables au contrôle aux frontières ainsi qu'au transit et à l'entrée des ressortissants étrangers, plusieurs pays ont adopté des règles plus strictes ou prévoient de réviser la législation actuelle. | UN | 112 - بالإضافة إلى القوانين القائمة بشأن المسائل المتصلة بالهجرة وفي إطار مراقبة الحدود وعبور الأجانب ودخولهم إلى البلدان، فقد أبلغ العديد من البلدان عن أنها إما أنها اعتمدت قواعد أكثر صرامة أو أنها تعتزم تنقيح قوانينها الحالية. |
2. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus rigoureuses ou plus sévères que celles prévues par la Convention afin de prévenir et de combattre la criminalité transnationale organisée.” | UN | " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . " |
2. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus rigoureuses ou plus sévères que celles prévues par la Convention afin de prévenir et de combattre la criminalité transnationale organisée.” | UN | " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . " |
2. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus rigoureuses ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٢- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
6. Lorsqu'une augmentation des coûts de production est imputée au fait que les normes écologiques sont plus rigoureuses ou plus strictement appliquées dans un pays que dans d'autres, le souci de compétitivité peut être envisagé comme décourageant une normalisation plus poussée dans le domaine de l'environnement. | UN | ٦ - وحيثما تعزى زيادة تكاليف الانتاج إلى كون المعايير البيئية أكثر صرامة أو إلى إنفاذها بصورة أفضل مما هو عليه الحال في بلدان أخرى، فيمكن النظر إلى المشاغل الخاصة بالقدرة التنافسية على أنها لا تشجع استحداث معايير بيئية أكثر صرامة. |