"أكثر فعاليةً" - Traduction Arabe en Français

    • plus efficace
        
    • plus efficaces
        
    L'éducation des utilisateurs est plus efficace lorsqu'elle est associée à des systèmes qui les aident à atteindre leurs objectifs de manière sécurisée. UN ويكون تثقيف المستعمِلين أكثر فعاليةً عندما يقترن بوجود نظم تساعدهم على تحقيق أهدافهم بطريقة آمنة.
    Non, on va faire quelque chose de beaucoup plus efficace que de le vendre. Open Subtitles أجل، سنقوم بعمل شيئ.. أكثر فعاليةً من البيع.
    Notre ministre de la Santé nous a informés que le plasma d'une personne ayant des anticorps était plus efficace que la ribavirine. Open Subtitles وقد نصحنا وزير الصحة بأنّ البلازما من شخصٍ يحمل الأجسام المضادّة ستكون أكثر فعاليةً من الريبافيرين
    L'économie verte devrait favoriser des partenariats plus efficaces entre le secteur public et le secteur privé. UN إيجاد شراكات أكثر فعاليةً بين القطاعين العام والخاص.
    La connaissance des interconnexions permet de mener des interventions plus efficaces aux niveaux national, régional et mondial. UN إن تحديد الروابط البينية يوفر فرصاً للاستجابة بشكل أكثر فعاليةً على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    Mais il faut bien veiller à rendre ces sanctions plus efficaces au regard de leur but qui est d'obtenir un changement de comportement de l'État visé, tout en limitant les retombées sur les États voisins. UN ومع ذلك ينبغي النظر في جعل هذه الجزاءات أكثر فعاليةً في تحقيق هدفها المتمثل في تعديل سلوك اﻷطراف المستهدفة، مع العمل في الوقت نفسه على الحد من اﻷضرار المصاحبة لها.
    Convaincue que la mise en place d'arrangements bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale peut contribuer à promouvoir une coopération internationale plus efficace pour lutter contre la criminalité transnationale, UN واقتناعاً منها بأنَّ وضع ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف لتبادُل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أنْ يُسهم في إنماء ضروب من التعاون الدولي أكثر فعاليةً لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،
    Il est donc pertinent que, dans tous les pays, l'administration publique continue d'étudier les moyens de s'adapter et de se transformer pour devenir un facteur plus efficace de relance et de développement à long terme. UN ولذلك، فحري بالإدارة العامة في جميع البلدان أن توالي استكشاف طرق لتحقيق التكيّف والتحوّل، ساعيةً بذلك إلى أن تتحول إلى عوامل أكثر فعاليةً من عوامل تحقيق الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    Le PNUE mettra à profit sa connaissance des évaluations intégrées de l'environnement en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes naturelles à diverses échelles et dans divers secteurs. UN وسوف يستفيد اليونيب من معرفته بعمليات التقييم البيئي المتكامل لتحقيق إدارة أكثر فعاليةً للنظم الطبيعية على نطاقات متعددة وفي قطاعات متعددة.
    Il a été constaté que, depuis la mise en service des modules relatifs à la gestion des achats et des stocks, le système électronique de passation des marchés était devenu plus efficace. UN وقد رُئي أنَّ نظام الاشتراء الإلكتروني أصبح أكثر فعاليةً منذ بدء استخدام نميطتي إدارة العلاقة مع المورِّدين/إدارة المواد.
    Il est également prévisible, conformément aux décisions relatives aux synergies, que les services seront fournis dans les cinq domaines qui composent la Section des services conjoints, de façon plus efficace, à l'appui des secrétariats des trois conventions et pour l'application des conventions au niveau national. UN ومن المتوقع أيضاً، تمشياً مع مقررات أوجه التآزر، أن الخدمات التي ستقدم في المجالات الخدمية الخمس التي يضطلع بها قسم الخدمات المشتركة سوف تُقدم بأسلوب أكثر فعاليةً ونجاعة سواء على صعيد دعم أمانات الاتفاقيات الثلاث أم على صعيد دعم تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Pour faciliter l'adoption d'une approche plus intégrée, le PNUE exploitera le corpus de connaissances et les évaluations intégrées de l'environnement en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes naturels à différents niveaux et dans les divers secteurs au moyen du renforcement des capacités dans les domaines techniques et institutionnels. UN وسوف يستفيد اليونيب، في إدارته اتخاذ نهج أكثر تكاملاً، من قاعدة معارفه وعمليات التقييم البيئي المتكاملة لإدارة النظم الطبيعية إدارةً أكثر فعاليةً على مستويات متعددة، وعبر قطاعات متعددة بواسطة بناء القدرات التقنية والمؤسسية.
    Du fait que les forces militaires nationales se voient confier de plus en plus de missions officielles d'intervention en cas de catastrophe, elles doivent recevoir une formation spécialisée en vue d'une utilisation plus efficace et moins ponctuelle des ressources militaires et de protection civile que dans le passé. UN فتزايد تعيين مجموعات المهام الرسمية المكلفة بالاستجابة للكوارث ضمن القوات العسكرية الوطنية، يتطلب تدريباً متخصصاً لجعل استخدام MCDA أكثر فعاليةً وأقل اعتباطاً مما كان عليه في الماضي.
    46. L'investissement dans la recherche fondée sur des données probantes permet de mener des politiques plus efficaces et productives. UN 46- يُثمر الاستثمار في البحوث القائمة على الأدلة العلمية سياسات أكثر فعاليةً وكفاءةً.
    Les poursuites engagées contre responsables les auteurs devraient être plus efficaces et les droits des enfants victimes mieux protégés car la loi contient des dispositions particulières à cet effet. UN ومن المتوقّع أن تكون ملاحقة الجناة أكثر فعاليةً وأن تحظى حقوق الأطفال الضحايا بمزيد من الحماية ذلك لأن القانون يتضمَّن أحكاماً خاصة بهذا المعنى.
    De telles relations permettent des opérations plus efficaces de renforcement durable des capacités auprès des institutions essentielles, notamment les unités de renseignement financier, les organes de détection et de répression, les bureaux des procureurs et les décideurs. UN وتسمح هذه العلاقات على نحو أكثر فعاليةً بتوفير بناء القدرات المستدامة للوكالات الرئيسية، بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية، ووكالات إنفاذ القانون، ومكاتب المدَّعين العامّين، وواضعي السياسات.
    Définition d'objectifs plus efficaces en matière d'environnement UN دعم إنشاء أهداف بيئية أكثر فعاليةً
    En outre, une coordination horizontale entre les ministères et d'autres organismes du secteur public sera nécessaire pour rendre plus efficaces ces diverses politiques publiques et interventions spécifiques. UN 29 - وعلاوة على ذلك، فلكي تكون هذه السياسات العامة والتدخلات المحددة المختلفة أكثر فعاليةً وكفاءةً، يكون من الضروري التنسيق الأفقي فيما بين الوزارات المختلفة وكيانات القطاع العام الأخرى.
    Des applications comme le télé-AVC sont plus efficaces par rapport à leur coût que les soins classiquement apportés aux victimes d'un AVC. UN 28- وأفيد بأنَّ تطبيقات مثل معالجة السكتة عن بُعد هي أكثر فعاليةً من حيث التكلفة مقارنة بالأسلوب المعتاد لرعاية ضحايا السكتة.
    La partie III du rapport présente plusieurs initiatives de programmation qui ont permis la mise en place des conditions propices à la prestation de service de formation et de recherche plus efficaces dans le système des Nations Unies, et notamment dans les domaines liés aux changements climatiques, au maintien de la paix et aux migrations internationales et au développement. UN 7 - يقدم الجزء الثالث من هذا التقرير عددا من المبادرات البرنامجية التي تضع الأساس لتوفير خدمات أكثر فعاليةً في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المجالات المتصلة بتغيـُّر المناخ، وحفظ السلام، والهجرة الدولية، والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus