Le Médiateur a estimé que la raison donnée pour ne pas approuver le congé dans le cas des employés féminines travaillant 35 heures ou plus par semaine était injuste, en particulier si l'on considère que cet avantage est accordé par la loi aux employés du secteur privé. | UN | ووجد أمين المظالم أن سبب رفض الإجازة في حالة الموظفات اللاتي يعملن 35 ساعة أو أكثر في الأسبوع سبب غير عادل، وبخاصة أن القانون يسمح بهذه الميزة للموظفات في القطاع الخاص. |
Les personnes qui peuvent travailler 15 heures ou plus par semaine à plein salaire en tant que personnel auxiliaire pour la rééducation ou l'emploi n'auront plus droit à cette pension complémentaire. | UN | فالأشخاص الذين يمكنهم العمل لمدة 15 ساعة أو أكثر في الأسبوع بأجر كامل إلى جانب مساعدة مثل إعادة التأهيل أو مكافآت العمل لن يعودوا مستحقين للمعاش التقاعدي لدعم الإعاقة. |
Deux jours libres ou plus par semaine | UN | يوما إجازة أو أكثر في الأسبوع |
Ceci n'est par exemple pas le cas pour le < < travail occasionnel > > , les contrats d'étudiants, le personnel domestique qui ne réside pas auprès de son employeur et qui ne travaille pas plus de quatre heures par jour auprès d'un employeur ou 24 heures ou plus par semaine auprès de plusieurs employeurs, est exclu de ce droit. | UN | وليس الأمر كذلك على سبيل المثال فيما يخص " العمل غير المنتظم " وعقود الطلاب وعمال المنازل، ويستثنى من هذا الحق من يعملون في البيوت ولا يقيمون لدى رب العمل ولا يعملون أكثر من أربع ساعات في اليوم لدى رب العمل الواحد أو 24 ساعة أو أكثر في الأسبوع لدى عدة أرباب عمل. |
- En 1996, les conditions de travail des employés travaillant 20 heures ou plus par semaine ont été améliorés pour inclure des avantages prorata, notamment : congés, congés de maladie, congés pour blessure, naissance ou perte d'un proche. | UN | - وفي عام 1996 تم تحسين ظروف العمل بالنسبة للعاملين لمدة 20 ساعة أو أكثر في الأسبوع بحيث تشمل استحقاقات متناسبة، مثل إجازة العطلة والإجازة المرضية وإجازات الإصابة والولادة والوفاة. |
69. Selon l'Institut national de la statistique, le sous-emploi visible désigne les personnes qui ont un emploi mais qui travaillent moins de quarante heures par semaine et souhaiteraient travailler davantage, ainsi que les personnes qui travaillent quarante heures ou plus par semaine mais dont le revenu est inférieur au salaire minimal correspondant à leur secteur d'activité. | UN | 69- ويقصد بالعمالة الناقصة المنظورة وفقاً للمعهد الوطني للإحصاء، الأشخاص الذين يعملون أقل من 40 ساعة في الأسبوع ويرغبون في العمل أكثر وهي تشمل أيضاً أولئك الذين يعملون 40 ساعة أو أكثر في الأسبوع والذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للأجر المطابق للنشاط الاقتصادي الذي يعملون فيه. |
En effet, plus des deux tiers (68 %) ont indiqué passer 30 heures ou plus par semaine à s'occuper de leur famille, contre 42 % des pères étudiants. | UN | فأكثر من ثُلث الأمهات الطالبات (68 في المائة) في تلك الكليات أبلغن عن تمضية 30 ساعة أو أكثر في الأسبوع لرعاية المعالين، مقارنة بـ 42 في المائة من الآباء الطلاب. |
Environ 65 % des enfants inscrits dans les garderies sont présents à plein temps (41 heures ou plus par semaine). mais des services à court terme ou à temps partiel sont aussi disponibles. | UN | ونسبة 65 في المائة تقريبا من الأطفال الموجودين في مراكز الرعاية النهارية لهم أماكن لوقت كامل (41 ساعة أو أكثر في الأسبوع)، غير أنه يوجد أيضا خدمات لوقت قصير أو لجزء من الوقت. |
M. Licher (Pays-Bas) dit que l'objectif de 65 % de femmes sur le marché du travail d'ici 2010 ne porte pas sur les emplois à plein temps mais davantage sur des emplois de 12 heures et plus par semaine. | UN | 35 - السيد ليكر (هولندا): قال إن الهدف لعام 2010 بوجود 65 في المائة من النساء في قوة العمل لا يشير إلى العمل طول الوقت بل بالأحرى إلى العمل لمدة 12 ساعة أو أكثر في الأسبوع. |
4 Trente-six heures et plus par semaine. | UN | (4) 36 ساعة أو أكثر في الأسبوع. |
33. Il convient d'indiquer que 26 % de la population active, soit un peu plus de 782 800 personnes, est sous-employée et travaille moins de trente heures par semaine. Il s'agit de personnes qui soit désirent travailler davantage et sont en mesure de le faire, soit travaillent trente heures ou plus par semaine et touchent un salaire inférieur au minimum légal. | UN | 33- ويعاني ما مجموعه 26 في المائة من العاملين من البطالة الجزئية، وهو ما يمثل ما يزيد قليلاً على 800 782 شخص يعملون لفترة تقل عن 30 ساعة في الأسبوع، ويرغبون في العمل لفترة أطول وجاهزون لذلك؛ أو يعملون 30 ساعة أو أكثر في الأسبوع مقابل دخل يقل عن الحد الأدنى للأجور المعمول به. |